Книга Купидон выходит замуж - Дианна Тэлкот
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Купидон сомневалась. Наверное, стоит еще раз все обдумать. Не уходить пока от Берка. Ведь если она сейчас оставит его, то пути назад не будет. А она не хотела терять его.
И тут возникла другая мысль, которая подтолкнула Купидон к двери. Берк не любит ее и никогда не полюбит.
Купидон уверенно направилась к машине.
Берк наблюдал за женой из окна. Она шла резко, злобно. Одним рывком открыла дверцу машины и закинула чемодан на заднее сиденье.
Купидон услышала шаги Берка.
— И куда же ты собралась? — потребовал он ответа.
Купидон развернулась, собираясь высказать ему все, но вмешалась жизнь. Новая жизнь. Малыш перевернулся в животе, и тоненькая струйка теплой жидкости стекла по ее ноге.
Она неловко замерла, потом опустила глаза. Чулки и туфли промокли.
Воды отошли.
— Ну? — настаивал Берк.
Купидон смотрела на него во все глаза. Перед ней стоял отец ее ребенка. Мужчина, который недавно признался ей, что его немного трясет от родовых палат.
Неожиданно Купидон засомневалась, сможет ли пройти через все это одна. Без него. Он придавал ей сил и уверенности. Только с ним она чувствовала себя счастливой, живой.
Голая правда пронзила сердце. Купидон никогда не разлюбит Берка, даже если не сможет с ним жить. Даже если останется одна.
И снова тело пронзила боль.
— Я? — выдавила Купидон. — Еду в больницу. Рожать нашего ребенка. Хочешь поехать со мной?
Берк сверлил ее взглядом.
— Собиралась уйти от меня, так?
Купидон держалась за живот, почему-то думая, что раздувшаяся женщина, похожая на арбуз, не так уж привлекательна для мужских глаз.
— Эта мысль приходила мне в голову.
Берк не ответил, и тогда Купидон села на пассажирское сиденье и закрыла глаза. Они проехали немного в тишине.
— Купидон… — заговорил Берк. — Я не собираюсь везти тебя к твоим родственникам.
— Знаю. — Девушка распахнула глаза. — У тебя нет на это времени. Вези меня сразу в больницу. Рожать ребенка, которого ты не хочешь.
— Я никогда не говорил ничего подобного. Просто был немного удивлен, вот и все.
— Ты знал, что я беременна, Берк. С самого начала. И знал: нет никаких гарантий, что у нас будет мальчик!
— Ладно, можешь считать меня идиотом. Я решил с первого же дня, что родится мальчик. Я знаю, как обходиться с мальчиками. Я мог бы научить сына верховой езде, рыбалке, охоте и всему тому, что сам умею. Ты же понимаешь, я просто понятия не имею, что делать с девочкой.
Купидон поглядела на строгий профиль мужа. Он продолжал:
— Я рос среди мужчин. Мне знакомы все мужские штуки. Не то чтобы я разочарован в том, что у нас девочка. Просто мне немного… страшно.
— Тебе? — не сдержала изумления Купидон. — Берк Райли… боится?
— Черт! Есть еще много вещей, которые меня пугают.
— Назови хоть одну.
Берк заметно напрягся.
— Я боюсь, что мы не сойдемся в том, как назвать малышку.
— Мило. Но это совсем не то, что ты хотел сказать, Берк, я же вижу.
— Слушай, я не разочарован в девочке. И научусь обращаться с ней. А если она будет похожа на тебя…
— Да?
— Я буду чертовски благодарен.
Благодарен. Далеко не то слово, которое Купидон так хотела услышать. Наверное, она будет жить, как тетя Сирена, всю жизнь ждавшая от любимого слов любви.
— Кажется, я заключил, что, если буду постоянно думать, что родится мальчик, так и произойдет. И я никогда не переставал так считать.
— По крайней мере в этом мы схожи. — Купидон переждала очередную схватку. — Потому что я решила… что, если не перестану любить тебя, однажды ты полюбишь меня в ответ.
Берк застыл, словно кто-то обдал его ледяной водой.
— Но я поняла, что так дело не пойдет. Всю жизнь я верила в любовь. Выросла с убеждением, что мир держится на любви. Посвятила свою жизнь созданию пар. Это было моим увлечением, хобби, не знаю…
— Нужно найти тебе занятие, — заключил Берк, свернув к больнице.
— Я Купидон, Берк. И я свожу людей. Я такая, и другой не стану.
— Здорово. — Он припарковался у входа. — Другие женщины занимаются рукоделием и кулинарией, а мне досталась та, что уверена, будто у нее дар соединять сердца.
— Я старалась, Берк, — слабо улыбнулась Купидон. — Но без любви я бессильна. Я потеряла часть себя и не уверена, смогу ли вернуть все на свои места… — Она простонала, снова почувствовав схватку.
Девушка свернулась на сиденье, вцепившись в дверную ручку. Тело горело, над верхней губой выступил пот.
Берк восхищался ее силой и выдержкой. Он поспешил помочь жене. В голове пролетал миллион нелогичных мыслей. Берк боялся. Боялся всего. Иметь ребенка. И не иметь его. Быть вместе с Купидон. И не быть с ней.
Он боялся открыть свое сердце.
Боже, Берк впустил Купидон в свою жизнь, но не дальше, чем мог себе позволить…
Он так ошибался!
— Ребенок, Берк… — прошептала Купидон, возвращая его в реальность. — Он идет…
— Дыши, милая, дыши, как тебя учили. — Берк выскочил из машины и открыл переднюю дверцу со стороны Купидон.
Он без усилий взял ее на руки. Она горела. Берк побежал в больницу, мысленно моля Бога, чтобы ничего не случилось с его любимыми женщинами. Дочкой. И Купидон.
— У нас тут ребенок, который собрался появиться на свет, — объявил он прямо посреди холла, — и папа, которому страшно.
— Хорошо, вот так, тужься… — командовал врач. — Толкай, вот так.
Пока Купидон производила на свет их малютку, Берк стоял рядом и держал ее за руку, свободной рукой промокая ее лоб влажной тряпкой.
— Головка вышла, — объявил доктор. — Только взгляните на эти рыжие волосы! — (Все, включая Берка и Купидон, рассмеялись.) — Еще немного, и у вас на руках будет ребенок.
Малышка вышла в мир после еще трех схваток.
— У вас чудесная девочка!
Берк широко улыбнулся. Купидон упала на подушки.
Все засуетились вокруг малышки. Ее омыли и завернули в теплое полотенце и только потом передали Купидон.
— Эй, — Берк восторженно погладил ручку малютки. — Только взгляни. Эти ручки созданы для поводьев. Ты подарила мне скакунью.
— Она такая красивая! — со слезами на глазах промолвила Купидон.
— Как и ее мама. Идеальная.
— Вам нужно отдохнуть, — вмешалась медсестра. — Ребенка осмотрят и потом принесут на кормление. У нее уже есть имя?