Книга Насмешница - Джулия Тиммон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Алло? — произношу я негромким сдержанным голосом.
Из трубки секунду-другую звучит тишина.
— Что-нибудь случилось? — спрашивает Терри.
— Гм… — озадаченно мычу я. Неужели он еще ничего не знает?
— Голос у тебя… какой-то странный, — говорит Терри.
— Ты где? — спрашиваю я.
Он усмехается.
— Как это где? Там, где и договорились! Жду тебя уже целых полчаса.
Боже! Неужто я так долго и крепко спала? Хватаюсь за тяжелую голову, силясь придумать, как мне быть.
— У тебя изменились планы? — с тревогой спрашивает Терри.
— Нет, — говорю я. — Просто… возникли непредвиденные обстоятельства. Подождешь меня еще?
— Если ты приедешь, я готов торчать тут хоть до закрытия! — восклицает Терри.
При мысли, что вся эта история была всего-навсего подстроена, чтобы проучить меня, мне делается невыносимо. Может, я и правда во многом не права, может, и в самом деле достойна наказания, но быть игрушкой в руках близких людей… По-моему, даже для самой безнадежной привереды и капризницы это слишком сурово.
Добираюсь до кафе, благо вечерний час пик прошел, довольно быстро. Впрочем, даже если бы пришлось застрять в пробке, я, наверное, не сильно расстроилась бы. Мне кажется, что все мои чувства, переутомившись, взяли отпуск. Даже злиться или негодовать больше нет ни малейшего желания.
Терри ждет меня за столиком, который мы облюбовали еще в те далекие, послесвадебные времена. Как только мой взгляд падает на него, в душе оживают и любовь, и обида, и отчаяние. На мгновение задерживаюсь у порога, жалея, что я не продумала заранее, что говорить и как держаться. Тут Терри замечает меня, с улыбкой вскакивает и машет рукой.
Иду к нему неторопливо, стараясь подавить досаду, которая теперь совсем очнулась от дремы и говорит в полный голос. О том, что последует за этой беседой, страшно даже думать. Но где-то на подсознательном уровне я уже знаю, что с ожившей мечтой придется снова расстаться.
— Ну наконец-то, — ласково говорит Терри, опять поднимаясь и беря меня за руки.
Я осторожно, но настойчиво высвобождаюсь.
Терри немного растерян, однако явно даже не подозревает ни о том, что случилось у деда, ни о моем визите к Каролине. Для него я до сих пор сумасбродная дурочка, над которой без ее ведома ставят воспитательный эксперимент.
— Я тут, пока тебя ждал, изучил все мировые новости. — Он кивает на стопку газет перед собой. — От нечего делать прочел даже сплетни о звездах. Но, честное слово, не запомнил ни одной, потому что думал только о тебе, — понижая голос и соблазнительно улыбаясь, добавляет он.
Скрепя сердце сажусь. Следует немедленно прекратить эти глупые заигрывания. Как же это непросто! Терри с легкой тревогой и горячей любовью смотрит на меня своими волшебными голубыми глазами. Обстановка кафе, которую с тех далеких пор не меняли, живо напоминает о лучших в жизни днях. Ужасно жаль разбивать эту сказку, но я знаю, что на самом деле ее нет, и это придает сил.
Как только я собираюсь с духом, к нашему столику подходит цветочница.
— Не желаете? — многозначительно глядя на красные розы в своей корзинке, спрашивает она у Терри.
Он смотрит на цветы и оживает сильнее прежнего.
— Да, пожалуйста. — Он извлекает из кармана бумажник. — Три штуки. Нет, пять. А впрочем… — он заглядывает в корзину и взмахивает рукой, — давайте все!
Цветочница быстро, пока покупатель не передумал, принимается доставать розы. Я хватаю бывшего мужа за руку и отчаянно качаю головой.
— Терри, не нужно!
Он смеется.
— Нужно, моя дорогая! Нужно.
— Подожди! — Дергаю его за рукав. — Послушай…
Терри не смотрит на меня — расплачивается с цветочницей. Та вся сияет. Еще бы! Благодаря его широкому жесту она сейчас же поедет домой и купит на вырученные деньги гостинцев внукам. Ну, или вкусного корма собаке. Я еще пытаюсь остановить Терри, но, когда цветочница прячет купюры в потертый кожаный кошелек, понимаю, что в этом больше нет смысла.
— Пусть радуют вас! — восклицает она, глядя на меня и укладывая всю охапку роз прямо передо мной.
— Спасибо, — чуть не плача, бормочу я.
Как только она уходит, у нашего столика бесшумно возникает официант с ведерком, наполненным водой.
— Чтобы не завяли, — с чарующей улыбкой говорит он, сгребая цветы и ставя их в ведро. — Уже решили, что желаете заказать?
Я не сразу соображаю, чего от меня хотят. Мне до такой степени тоскливо, что все эти их улыбочки ножом по сердцу.
— Гм… нет. Еще не решила.
— Выбирайте быстрее, — ласковым голосом торопит меня официант. — Через полтора часа мы закрываемся.
Какого черта все разговаривают со мной, будто я безмозглая принцесса?! — с неприятным чувством задумываюсь я. Взгляд падает на букетище кроваво-алых роз, и все становится ясно. Ах да! Мысленно усмехаюсь. Официанты решили, что Терри богач и что я могу раскрутить его на любую сумму, то есть принести им неплохую прибыль. Знали бы они! Наверняка Терри выскреб последние гроши, а завтра помчится перед работой к Тайбору, чтобы занять у него до зарплаты хотя бы на самое необходимое…
Внезапно мир представляется мне жутким уродом, прячущимся за блестящей, мастерски сделанной маской. Терри почти неудачник, не может свести концы с концами и не сумел построить семью, но бросается деньгами и осыпает бывшую жену цветами. Дед, притворяясь, что хотел в свой день рождения порадовать самых близких, всего лишь пытался образумить меня, непутевую жену обожаемого внука; Каролина клянется, что Эдгар лучший из лучших, но это не мешает ей восторгаться другими парнями…
А я… Задумываюсь о себе и вдруг нахожу, что сама я в сравнении со всеми остальными еще более непредсказуема и отвратительна.
Смотрю на Терри. Он наблюдает за мной, слегка сдвинув брови и явно гадая, в чем дело. Надо скорее покончить с этим пренеприятным делом и уехать домой, к отцу. Он единственный не предаст и не станет дурачить.
— Послушай, — выдыхаю я. — Я…
Где-то у меня за спиной раздается странный шум. Кто-то вскрикивает, мужской голос надрывно просит:
— Вызывайте «скорую»!
Все вокруг замирает, я сижу, глядя на Терри широко распахнутыми глазами и не смея поворачиваться. Он со странным торжественно-испуганным лицом глядит не туда, где происходит нечто из ряда вон выходящее, а на меня, будто это событие немаловажно и для нас.
— Начинается, — шепчет задыхаясь женщина. — Эдди, я боюсь… мне страшно!
— Я с тобой, — говорит тот же мужской голос. — Все в порядке, просто немного раньше. Все хорошо… «Скорую»! — опять кричит он.
— Роды, — прокатывается по залу восторженно-боязливый шепоток.