Книга Я тебя не забыла - Дениза Алистер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кэролайн тряхнула головой, гоня прочь предательские мысли. Ей казалось, что те проклятые ночи с Дереком навсегда поселили в ней страх и отвращение к сексу. Но оказалось, что она ошибается. Рядом с Дэвидом ощущения, будоражившие ее в юности, проснулись вновь, но уже со зрелой женской силой. И, хотя ее любовь к нему была еще робкой, пугливой, Кэролайн холила и лелеяла это чувство, словно боялась, что ему не суждено никогда воплотиться в жизнь. Пожалуй, и действительно, этого-то она и боялась больше всего на свете…
С того самого вечера после похорон Дерека Дэвид больше ни разу не прикоснулся к ней. Тогда он сказал, что она такая же шлюха, как и ее мать… Неужто он и вправду так думает? Или это было сказано со зла, под горячую руку? А может, ее поведение в тот момент обидело его? Или это обычная тактика с женщинами: сначала соблазнить, а потом отступить? Может быть, ему просто нравится дразнить женщин, завлекая обещанием невиданного наслаждения, разжигая их чувственность, а затем отталкивая и даже оскорбляя? Ей доводилось слышать о подобных мужчинах, и они внушали ей отвращение. Неужели Дэвид такой? Нет, не может быть! Наступила пора выяснить то, что уже так давно ее волнует. Кэролайн решительно вскинула голову и посмотрела на лениво раскинувшегося в кресле Дэвида.
— Когда мы были в моем доме, ты сказал, что я такая же развратная, как и моя мать, — тихо произнесла она, заметив, что при этих словах он слегка моргнул. — Ты правда так думаешь?
Какое-то время он молчал, потом неожиданно для Кэролайн встал и уселся с ней рядом, взяв ее за руку.
— Нет, конечно же, я совсем так не думаю, — мягко сказал он. — И я уже извинялся перед тобой за свои слова.
— Но зачем было говорить то, чего на самом деле не думаешь?
— Повторяю тебе, — вздохнул Дэвид, — я был зол и…
— И что же? — Кэролайн смело посмотрела в маслянисто поблескивавшие черные глаза.
— И неудовлетворен, — с явной неохотой пробурчал он, — потому что собирался заняться с тобой любовью.
— Ты и вправду хотел этого? — испугалась она.
— Ты сама прекрасно знаешь, что хотел. — Дэвид неприязненно поджал губы. — Не прикидывайся дурочкой, Кэрри! Ты как-никак все же была замужем!
При этих словах Кэролайн затрясло: напоминание о замужестве пробудило в ней память о тех омерзительных первых ночах. Неужели Дерек так сумел морально искалечить ее, что она уже никогда не сможет стать полноценной женщиной? Кэролайн уставилась на свою руку, зажатую между ладоней Дэвида, и с трудом выдавила:
— Хорошо же ты обращаешься с женщинами, которых желаешь! Сначала подманишь, заставишь хотеть тебя, а потом отталкиваешь и гонишь прочь!
— Эти слова мне были необходимы, чтобы успокоиться. Нечто вроде ледяного душа, — оправдывался он. — Я оскорбил тебя. Виноват и раскаиваюсь в содеянном.
— Но ты все еще не ответил на мой вопрос, — настойчиво допытывалась Кэролайн.
— Не вижу необходимости, — возразил Дэвид. — Но все же отвечу тебе, Кэрри. Нет, ты не права. Я не из тех, кому нравится сначала завести женщину, а потом оттолкнуть и унизить ее.
Ей было больно слышать это.
— Тогда почему же ты так жестоко обошелся со мной?
— Потому что сначала я вовсе не думал заниматься с тобой любовью, а просто принес тебе чай. Но ты спала и выглядела такой красивой и обольстительной, так манила меня, что мне показалось: тебе в тот момент нужно нечто иное, чем просто чашка успокоительного чая. Я не стал будить тебя, а сидел рядом и любовался. Потом, когда ты открыла глаза… — хрипло прошептал он, — я помимо своей воли потянулся к тебе.
Нарочно ли Дэвид говорил таким голосом или ей просто показалось?
— И?
— И потом я испытал нечто вроде облегчения, когда ты в последний момент остановила меня. Это заставило меня задуматься над тем, что я делаю.
Пересилив себя, Кэролайн отважилась задать еще один вопрос:
— А если бы это была не я, а другая женщина, ты бы остановился?
Дэвид задумчиво молчал, будто не хотел отвечать. Возможно, он предчувствовал, что его слова могут обидеть ее.
— Нет, — наконец выговорил он.
Кэролайн прошиб холодный пот.
— Даже если эта другая тоже… тоже перенесла бы такое потрясение, как и я?
— Прежде со мной не случалось ничего подобного, — задумчиво произнес он. — Знаешь, Кэрри, существуют способы забыть о потрясении и снять напряжение.
— Ты имеешь в виду… секс?
— Я хочу сказать, что опытный мужчина может заставить женщину расслабиться так, что она забудет обо всех своих неприятностях и переживаниях.
— Значит, ты тогда не считал, что мне нужно расслабиться и обо всем забыть?
— Считал. И даже был уверен в этом. — Он улыбнулся. — Но для меня было важно не поддаться искушению.
— Можешь гордиться своей волей, — бросила Кэролайн, скрывая сильнейшее разочарование.
Дэвид покачал головой. Загадочная улыбка блуждала по его лицу.
— Я не очень-то люблю испытывать свою волю, особенно в таких ситуациях.
Если жизнь с Дереком и научила ее чему-то, так это тому, что за все приходится дорого расплачиваться.
— Так все же почему?
— Ты слишком настойчива, Кэрри, — раздраженно ответил Дэвид и неожиданно отпустил ее руку, чем несказанно огорчил Кэролайн, тайно наслаждавшуюся теплым прикосновением его ладоней. — Потому что все это было совсем не ко времени.
Кэролайн молча переваривала услышанное. Она подумала, что следующий вопрос покажется Дэвиду совсем уж нескромным, но все-таки рискнула задать его:
— А сейчас?
Дэвид улыбался, но было заметно, как он напряжен.
— Это уже становится похоже на дуэль, — пошутил он. — Ты спрашиваешь, хочу ли я сейчас заняться с тобой любовью? Я правильно понял тебя?
Кэролайн побагровела до корней волос. Ее смущали и его лукавый, дразнящий взгляд, и весьма откровенный разговор, но больше всего — мысль о том, что Дэвид мог вообразить, будто она сама предлагает ему себя.
— Я не имела в виду ничего подобного! — возмущенно воскликнула она.
— Да ладно тебе, Кэрри, — укоризненно произнес он. — Мне нравится твоя прямота, никаких хождений вокруг да около. Да, мне все еще хочется заняться с тобой любовью. Ты — красивая молодая женщина и иногда бросаешь на меня такие выразительные взгляды, словно обещая… — Дэвид вдруг тряхнул головой, будто желая прогнать наваждение.
— Что? — еле слышно прошептала она.
— Что если я потеряю сейчас голову и потащу тебя в постель, то наживу много лишних хлопот, — закончил он свою мысль. — Хлопот, которые не нужны сейчас ни мне, ни тебе…
Он хотел сказать еще что-то, но вдруг умолк, когда увидел мертвенно-бледное лицо Кэролайн и ее лихорадочно блестящие глаза. Несколько секунд он колебался, а потом, издав сдавленный стон, означавший полную капитуляцию, наклонился к ней и жадно впился в ее призывно приоткрытый рот. В то же мгновение она обвила его шею с таким жаром, будто встретила его после долгой и мучительной разлуки. Она прижималась к нему, словно в поисках защиты от чего-то жуткого, а он так пылко целовал ее, точно делал это в последний раз в жизни.