Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Современная проза » Анжелина и холостяки - Брайан О'Рейлли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Анжелина и холостяки - Брайан О'Рейлли

138
0
Читать книгу Анжелина и холостяки - Брайан О'Рейлли полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 ... 67
Перейти на страницу:

— Время у меня найдется, — заверил мистер Петтибон.

— Может, подождете со своим чемоданом у меня? — обратилась Анжелина к Гаю. — Мистер Купертино придет ко мне на обед, так что к вечеру вы наверняка попадете домой. Это в самом крайнем случае.

— С удовольствием, — согласился Гай. — Но вы уверены, что мы не помешаем?

— Абсолютно.

— Возьмем его вдвоем? — сунув зонтик под мышку, спросил мистер Петтибон.

— Простите?

— Кофр. Вы возьметесь с одной стороны, я с другой.

— А, отлично.

Ухватившись за ручку багажа, мужчины поспешили за Анжелиной.

Вскоре Гай сидел за столом с чашкой кофе, а мистер Петтибон, сложив руки за спиной, занял пост рядом с Анжелиной, которая мастерски мариновала вторую баранью ногу.

— Я люблю пряные травы, — поясняла она. — Вроде розмарина или лаванды, особенно если готовлю баранину. Мясо пропитывается их ароматом, и вы ощущаете вкус, еще даже не попробовав ни кусочка.

— О да, это уже пахнет восхитительно, — воскликнул Петтибон в восторге. — Истинно французская домашняя кухня. В великолепном исполнении.

— Эй, вы ничего не слышали? — Гай вопросительно взглянул на них.

— Что именно? — удивилась Анжелина.

— Какой-то стук?

— Нет, ничего.

— Ну ладно. — Гай поднялся и присоединился к ним. — И все-таки, мистер Петтибон, как вы узнали, что лежит в кармане у Анжелины?

— Я не экстрасенс, ничего подобного, — улыбнулся Петтибон. — Просто кроме всего прочего я еще и парфюмер. Закупаю парфюмерную продукцию для крупного магазина. У меня исключительно чувствительный обонятельный инструмент, — постучал он по кончику носа, — в смысле, я профессиональный нюхач.

Анжелина понимающе улыбнулась.

— Но я никогда прежде не встречала вас в нашем районе, мистер Петтибон.

— Знаете, забавно получилось. Изменили маршрут автобусов, и мне пришлось выйти на этой улице. Чему я очень рад.

Гай отсалютовал ему кофейной чашкой:

— И мне сегодня тоже повезло. Ужасно было бы потерять эти бумаги.

Анжелина закончила натирать мясо травами, вымыла руки.

— А что это за бумаги?

— Я, некоторым образом, работаю над книгой.

— Ой, так вы писатель?

— Не совсем. — Гай смущенно опустил голову. — У меня сейчас образовалась пауза в карьере.

— Мне это знакомо. — Теоретически Анжелина тоже находилась в положении безработной, хотя в данный момент дела ее шли неплохо. Она вынула нож из подставки. — И надолго вы сюда?

— Пока не знаю. На некоторое время.

Анжелина принялась нарезать цуккини — сначала вдоль, потом тоненькими косыми ломтиками.

— Знаете, мистер Мариано…

— Гай.

— Гай, — кивнула Анжелина. — Что касается питания, вы можете, к примеру, обедать здесь.

— В самом деле?

— Поскольку ваша тетушка Дотти работает по ночам, ваш дядя, мистер Купертино, завтракает и обедает у меня шесть дней в неделю.

— Вы пробовали минестроне тетушки Дотти? — расхохотался Гай, сразу все поняв.

Анжелина тоже хихикнула, чуть виновато.

— В любом случае, это совсем недорого. Я готовлю еду для нескольких джентльменов из нашей округи — ну, чтобы свести концы с концами, потому что мой муж… он… ушел от нас. Он умер.

— Печально слышать, — сочувственно проговорил Гай.

Анжелина припомнила, как года два назад Фрэнк неожиданно привел к обеду гостей — своего кузена Ника и старика по имени Карлос, который был каким-то начальником, кажется. Фрэнк помчался купить вина, а Анжелина вот так же мило болтала с ними в кухне, угощала кофе, пока готовила… что же она готовила? Салат «Цезарь», маникотти и… малиновое парфе.

Она на миг представила, что это Фрэнк пригласил Гая и мистера Петтибона, а сам просто выскочил в магазин за бутылочкой вина. Они как раз из тех людей, кого муж не отказался бы видеть за своим обеденным столом.

— Мои соболезнования, — искренне сказал мистер Петтибон.

— Спасибо, — прошептала Анжелина. Но, взяв себя в руки, деловито выставила в его сторону кончик ножа и шутливо начала: — Раз уж мы заговорили об этом, мистер Петтибон…

— Обеденный клуб? — Он не колебался ни секунды. — Превосходно! С удовольствием присоединяюсь!

— Хорошо. — Анжелина повернулась к Гаю: — А вы?

— Я бы не отказался. Если уж дяде Бэзилу нравится…

— Отлично. — И Анжелина пробормотала себе под нос: — Теперь у меня полный комплект.

В дверь громко постучали.

Через стекло Анжелина разглядела парня в форме посыльного. Рядом с ним, на ручной тележке, громоздились четыре большие белые коробки.

— Как поживаете, мэм? Доставка мяса.

Опустив нож, Анжелина отворила. Парень вкатил коробки прямо в кухню, вытащил папку со счетом.

— Что это такое? — растерялась Анжелина.

— Вы просто должны расписаться за мясо, мисс.

— Какое мясо? — Анжелина заглянула в список, который держал парень.

Тот бодро прочитал:

— У меня тут свинина для жаркого, говядина, пара окороков, сосиски, бекон, фарш из говядины, свиные отбивные, несколько телячьих ножек, телячьи отбивные, цыплята. И еще он велел доставить вам приличную коробку стейков.

— Вы ошиблись адресом. Я не заказывала никакого мяса. — Анжелина снова просмотрела лист заказа. — И даже если так, куда, черт возьми, я все это положу?

Входная дверь широко распахнулась, и два крепких парня протиснулись в кухню с очередным здоровенным ящиком. Анжелина оцепенела, а парни опустили ящик, грохнув им о пол прямо у ее ног.

— Простите, мэм, — запыхавшись, проговорил потный посыльный, — что немножко задели дверь. Холодильник в подвал?

— Что?! — вскрикнула Анжелина.

— Отнести мясо в подвал, мэм? — уточнил посыльный.

Очередной звонок, на этот раз в парадную дверь.

— Господи помилуй, а это еще кто? — простонала Анжелина. И резко вскинула руки в стороны, жестом рефери, разводящего боксеров по углам: — Никому не двигаться. Пожалуйста.

Сопровождаемая Гаем, она решительно промаршировала через гостиную и рывком распахнула дверь.

На пороге стоял сияющий Дон Эдди. С небрежным изяществом он снял свою фетровую шляпу, протянул ее Филу, замершему позади. И важно прошествовал мимо Анжелины, потирая руки — точно в радостном предвкушении.

— Все доставили? — вопросил он, не скрывая ликования от того, что появился в самый нужный момент и сейчас все разъяснит.

1 ... 26 27 28 ... 67
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Анжелина и холостяки - Брайан О'Рейлли"