Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Драконоборец империи - Андрей Буревой 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Драконоборец империи - Андрей Буревой

429
0
Читать книгу Драконоборец империи - Андрей Буревой полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 ... 103
Перейти на страницу:

— Так надо ж подарок купить… — озадачился я.

— Я уже всё приготовила, успокойся, — отмахнулась Кейтлин.

Но, понятно, такой расклад меня не устроил и, пользуясь тем что на дворе ещё раннее-раннее утро, а визит нанести лишь ближе к обеду предстоит, я смотался на столичный торг. Где после недолгих поисков приобрёл пару игрушек. Не то чтобы крайне дорогих, но занимательных. Непотопляемый кораблик — макет имперского фрегата, который можно безбоязненно запускать в фонтане, и здоровущую, размером с настоящего ребёнка, куклу-соню, что медленно-медленно закрывает свои большие голубые глаза, стоит только отвести от неё взгляд и резко распахивает их едва на синеглазку вновь обратить взор. Ну а что? Всё лучше, чем приготовленные Кейтлин драгоценные серёжки и игрушечный кинжал, на мой взгляд!

5

— Опять вы задумались, сэр Кэрридан… — отвлёк меня от воспоминаний о событиях предшествовавших визиту к сестре моей невесты мягкий голос леди Каталины.

— Извините, — улыбнувшись, повинился я.

— Да ничего, пустое, — отмахнулась она. Заметив: — Я же понимаю, жизнь у вас сейчас непростая…

— Ещё какая непростая! — совершенно неожиданно вырвалось у меня. И я прикусил язык, недоумённо подумав: «С чего это меня на откровения потянуло?!»

— А это правда, что вы собственноручно повергли сумеречного дракона ради Кейтлин? — спросила вдруг её старшая сестра, не дав мне сконцентрироваться на странном желании выговориться, которым я вдруг проникся.

— Правда, — пожал я плечами, не сочтя нужным этот факт скрывать.

— И как же вы на такое решились? — изумлённо уставилась на меня леди Каталина.

— Да вот как-то так… — скосив взгляд на играющую с детьми Кейтлин и неловко, из-за лубка сковывающего подвижность правого плеча, разведя руками, вздохнул я.

— И что же Кейтлин? — потеребила меня её сестра. — Она ваш подвиг приняла?

— Угу, приняла, — мрачно буркнул я. И сам того вроде бы не желая — выдал сердито: — Только сказала, что выйдет за меня лишь когда воспитает! Не раньше!

— О, узнаю Кейт! — рассмеялась Каталина. И хитро сощурившись поинтересовалась: — Ну а что же вы теперь делать будете, сэр Кэрридан?..

Я озадачился. Ненадолго. Хватило всего лишь нового взгляда на Кейтлин, что, не замечая ничего, со смехом возилась с детьми сестры… Чтоб без раздумий дать чёткий и лаконичный ответ, на столь заковыристый вопрос: — Бороться!

— Что, простите? — приподняла бровки, кажется, не совсем понявшая меня леди.

И я охотно пояснил: — Раз уж мне выпал шанс обзавестись семьёй в лице вашей бесподобной сестры, я ни за что его не упущу! И буду бороться!

— Сходите с ума по Кейт? — понимающе кивнула леди Каталина. Чем заставила меня смешаться, ведь прозвучало это как констатация факта, а не вопрос.

— Ну-у… — откровенно растерявшись, протянул я, подыскивая подходящие слова для возражения этому утверждению. И не находя их… — Ну-у…

Почесав в затылке, я смущённо умолк. Осознав, вдруг, что сестра Кейтлин в общем-то права. Следует признать, что я и в самом деле неравнодушен к одной умопомрачительно красивой и невероятно стервозной суккубе… Иначе давно бы попытался отделаться от неё, а не стремился бы свести всё к свадьбе…

— Ясно-ясно… — с многозначительным намёком протянула открыто заулыбавшаяся леди. И неожиданно блеснула глазками. А затем склонилась ко мне и мягко коснувшись моей руки заговорщическим тоном произнесла: — Знаете, сэр Кэрридан, а я вам, пожалуй, немного помогу…

— Поможете? — удивился и одновременно насторожился я. Однако от заинтересованного вопроса удержаться не смог: — Но каким образом?

— Придам уверенности! — ответила всё ещё улыбающаяся леди. И по её незаметному жесту, рядом материализовался слуга. Которому хозяйка дома что-то шепнула, после чего он кивнул и исчез. А затем Каталина обратилась ко мне: — Будет вам от меня небольшой подарок, сэр Кэрридан. За то что вы порадовали детей…

— Да не стоит, — уверил её я, попытавшись отговориться от ответных подарков. Я ж не ради чего-то там, а так, от души…

Но меня не послушали. Успокоив тем, что подарок совсем-совсем недорогой, если измерять его стоимость в деньгах. Но вместе с тем и очень ценный… Во всяком случае для меня. Заинтриговали, значится, до крайности. Ну я и принял его… Не очень большой, но увесистый прямоугольный коробок, обёрнутый плотной серой бумагой и перевязанный тонкой бечевой. Вот так.

А два часа спустя мы с Кейтлин уже покинули Лайдек…

* * *

Седьмому. Срочно.

Никаких самостоятельных действий в отношении объекта разработки «Таможенник» не предпринимать! Сведения о его текущем местонахождении незамедлительно передать Четырнадцатому!

Координатор.

* * *

Когда наш отряд миновал предместья столицы и вырвался на простор, мне даже дышаться сразу стало как-то полегче. Словно я сбросил с себя какой-то груз… Избавился от всех гнетущих проблем. Увы, но, видать, не создан я для столичной жизни… Ведь всего ничего там пробыл, а хватило мне этого более чем!

«Да, а если бы ещё плечо не дёргало, было бы совсем хорошо! — поморщившись в очередной раз, когда подживающую рану прострелило болью, подумал я. И вновь бросил задумчивый взгляд на прикупленный Питом новёхонький, крепкий, крытый плотным зелёным полотном фургон, что с лёгкостью тащила двойка отличных, внушающих своей мощной статью коней, с неторопливым достоинством переступающих словно обутыми в меховые сапоги ногами и изредка потряхивающих своими лохматыми гривами. Посмотрел и досадливо мотнул головой. «Нет, не стоит оно того. В фургоне меня ещё больше растрясёт. Чай не рессорная карета…»

Вздохнув, я постарался отрешиться от забот телесных, с целью чего обратил взор на самое занятное зрелище из доступных мне. На несравненную ди Мэнс. Что чудо как хороша! В этом своём новеньком наряде… Состоящем из возмутительно откровенно обтягивающих её дивные ножки клетчатых штанишек; приталенной и выгодно подчёркивающей высокую девичью грудь курточки из той же материи в тёмную, светло-серую и бледно-рыжую клетку; шляпки с высокой, сходящейся чуть не на конус тульей, и практически отсутствующими полями, да с воткнутым в неё недлинным полосатым пером; средней длины практичных кожаных сапожек; ну и коротких лёгких перчаток само собой. И ко всему этому присовокуплялся узкий ремень, удерживающий длинную рапиру в серебрёных ножнах на поясе под левой рукой магессы и короткий пламенеющий жезл под правой. Ну прямо вылитая охотница! На драконов, ага. И на исключительных фамилиаров! — как не преминул ехидно подметить бес.

Видимо почувствовав мой взгляд, скользнувший по её длинным стройным ножкам, леди обернулась. Но ничего не сказала. Усмехнулась только, глядя на мою смурную физиономию и повернулась обратно.

«Стерва… — с тоской подумал я. — Тут человек страдает, а она всё улыбается…»

1 ... 26 27 28 ... 103
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Драконоборец империи - Андрей Буревой"