Книга В акварельных оттенках любви - Люси Дейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В следующую минуту выяснилось, что задумавшуюся Шерри действительно вернул к реальности смешок Брендона.
— Неужели испугалась?
О чем это он? О чем вообще они говорили, перед тем как у нее разыгралось воображение? Ах да, что можно подняться в номер Брендона, откуда тот отправит деньги на ее банковский счет…
— Чего мне пугаться? — пробормотала Шерри, ошеломленная тем, в какие дебри завели ее мысли. — В отеле полным-полно людей. Да и ты, насколько я понимаю, не Джек-потрошитель?
Брендон недоуменно вскинул бровь.
— Кто?
— Был один такой в Лондоне, в старые времена, — неохотно пояснила Шерри. — Серийный убийца. Женщин резал, как кроликов.
— Ах, серийный! Нет, я не Джек-потрошитель. Правда меня женщины тоже интересуют, но совсем в другом смысле.
— Верю, — буркнула она.
Брендон вновь коротко рассмеялся.
Оба немного помолчали, затем Брендон обронил:
— Послушай, ты совсем ничего не ешь. Если не нравится, можем заказать что-нибудь другое.
Шерри удивленно замерла. Надо же, заметил! Странно, разве его мысли заняты не исключительно сексом?
— Нет-нет, ничего не нужно, мне нравится, — заверила она, ставя бокал на стол и взамен вновь беря нож и вилку.
— М-да? — хмыкнул Брендон, наблюдая за ней.
— Конечно.
Шерри отправила в рот ломтик куриного мяса, но есть под пристальным взглядом Брендона было не так-то просто. Не выдержав, она многозначительно покосилась на него.
Перехватив ее взгляд, он снова рассмеялся.
— Не волнуйся, ешь спокойно, ко мне в номер не пойдем… э-э-э… разве только если ты сама того хочешь? Ха-ха-ха! Шучу, шучу! Умоляю, не поперхнись…
— Уж постараюсь, — выдавила Шерри, метнув в него сердитый взгляд — будто двумя изумрудными молниями сверкнула.
Брендон замер в восхищении. И создаст же природа такую красавицу, читалось в его глазах. Жаль, Шерри этого не видела, — все ее силы были направлены на то, чтобы проглотить кусок.
— Сделаем так, — выждав немного, сказал Брендон, — в понедельник утром зайдешь ко мне в кабинет, и я в твоем присутствии переведу деньги. Проверишь свой счет, затем напишешь заявление с просьбой предоставить отпуск — и в путь!
Шерри удивленно заморгала.
— Как, сразу? Прямо в понедельник?
— Ну да. Не вижу смысла тянуть. Мой принцип: сказано — сделано.
Шерри отвела взгляд. Так-то оно так, но все же хочется максимально отодвинуть в будущее час "X". А с другой стороны, чем скорее все закончится, тем лучше. Поэтому тянуть действительно не стоит.
— Хорошо, — едва слышно выдохнула она.
В глазах Брендона промелькнуло удивление.
— Что, в самом деле? Не будет ни споров, ни капризов?
— Капризной я никогда не была, а спорить… О чем? По-моему, мы обсудили все детали соглашения.
— Я думал, ты начнешь возражать против официального оформления отпуска.
Теперь удивилась Шерри.
— Почему я должна против этого возражать? — Согласилась же с самой идеей прогулки, добавила она про себя. Так какой смысл возражать против отпуска?
— Ведь твои коллеги узнают, что ты внезапно решила уехать. Данный факт тебя не смущает?
Шерри пожала плечами.
— Ну, мало ли что… Разве у меня не может быть каких-нибудь личных дел?
Клара и еще два-три человека знали, что она периодически ездит к отцу, проживающему в Тусоне.
— Замечательно, — улыбнулся Брендон. — Значит, с этой стороны препятствий не существует.
— Если только ты не собираешься афишировать наше морское путешествие, — сдержанно произнесла Шерри. Затем, когда он качнул головой, она, немного подумав, продолжила: — Один момент продолжает меня беспокоить. Хотелось бы прояснить его до начала поездки.
Брендон усмехнулся.
— Хм, почему-то я был уверен, что что-нибудь обязательно возникнет… Ладно, выкладывай.
— Все-таки не улыбается мне перспектива остаться посреди океана с незнакомым человеком. Тебя я хотя бы немного знаю, а этот твой капитан и кок в одном лице…
Брендон не дал ей закончить фразу.
— Не беспокойся, очень скоро ты узнаешь меня лучше.
Шерри предпочла пропустить полные эротического подтекста слова мимо ушей и повела дальше:
— Так вот, мысль о том, что я останусь посреди океана наедине с капитаном яхты, заставляет меня нервничать.
На этот раз Брендон открыто рассмеялся, отметая малейшие подозрения.
— Сэм такой добряк, ты не представляешь! Опасаться его — все равно что ожидать подвоха от давно живущего в семье толстяка-бульдога. На вид он, возможно, и свиреп, но в действительности мухи не обидит. И потом, с чего ты взяла, что я оставлю тебя посреди океана? Мы причалим в каком-нибудь порту. Если уж очень захочется, в любой момент сможешь сойти на берег.
Шерри тоже усмехнулась.
— Не боишься, что удеру?
Похоже, эта мысль не приходила Брендону в голову — он немного задумался. Но спустя всего минуту твердо сказал:
— Не удерешь.
Его уверенность слегка задела Шерри.
— Интересно, что мне помешает?
— А куда тебе бежать? Ну прервешь ты плавание, нарушишь наш договор — дальше что? Все равно ведь вернешься на работу. То есть на мой телеканал. Или у тебя есть иной вариант?
Шерри помолчала. Да и что тут скажешь? Разумеется, Брендон прав.
О, если бы у нее был другой вариант… не сидела бы она здесь сейчас!
— То-то же! — удовлетворенно констатировал Брендон. — Итак, в понедельник ты должна быть полностью готова к путешествию, потому что отправишься со мной прямо с работы.
Шерри удивленно взглянула на него.
— Даже домой не смогу заехать?
Он пожал плечами.
— Зачем, если все необходимое ты можешь приготовить заранее и захватить с собой. Чем раньше покинем Финикс, тем скорее доберемся до места.
— Логично, — подавив вздох, согласилась Шерри. — А что значит "все необходимое"?
— Приличествующую случаю одежду.
Шерри едва сдержала смех. Брендон говорит об одежде, в то время как сам ждет не дождется, когда наконец сможет ее, Шерри, раздеть!
— Приличествующая — это какая? — спросила она.
Он неопределенно махнул рукой.
— Ну, там сарафаны, халатики… Вечерние платья можешь не брать, на яхте они тебе не понадобятся. Да, купальник не забудь! Уж он-то тебе точно пригодится… конечно, если ты не нудистка.