Книга Явление тайны - Клайв Баркер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прекрати, сказала она себе, не смотри на него. Ты так смотришь, что он решит, будто ты сумасшедшая. Хотя сам-то он тоже смотрит, разве не так?
«Я буду смотреть, пока она смотрит», «… пока он смотрит».
Джо-Бет! – раздался окрик из кухни. Она моргнула.
– Вы сказали, вам колу? – переспросила официантка. Джо-Бет повернулась в сторону кухни – пора идти, ее уже звал Мюррей. Потом оглянулась назад, на парня с книгой. Он все еще смотрел на нее.
– Да, – услышала она его голос. Это было сказано для нее.
«Да, иди, – говорил он. – Я подожду здесь».
Она кивнула и пошла.
Все длилось не больше пяти секунд, но их обоих бросило в дрожь.
Мюррей стоял в кухне с обычным страдальческим видом.
– Где ты была?
– Я опоздала на две минуты.
– Зачту за десять. В углу трое. За твоим столиком.
– Сейчас, только фартук надену.
– Быстрее.
Хови смотрел на дверь кухни, ожидая ее появления. «Сидд-хартха» был забыт. Джо-Бет вышла и, не глядя на юношу, поспешила к столику в дальнем конце зала.
Его это не опечалило. Контакт между ними возник с первого взгляда. Если потребуется, он прождет всю ночь, пока она не закончит работу и опять не посмотрит на него.
А во тьме под землей городка продолжали стискивать друг друга в объятиях, ни на миг не ослабляя хватку, виновники того, что эти дети появились на свет. Даже когда они поднялись из озера к купальщицам, они не отпускали друг друга. Флетчер не сразу сообразил, что именно задумал Яфф. Сперва он решил, будто тот решил получить от девушек энергию для создания своих терат. Но планы Яффа простирались гораздо дальше. Он хотел сделать собственных детей. Осознав это, Флетчер вынужден был последовать его примеру. Он жалел о своем поступке. Еще больше устыдился он, когда до них дошли новости о последующих событиях. Прежде, сидя у окна вместе с Раулем, он мечтал стать небом. А в результате превратился в совратителя невинных девушек, уничтожив их будущее одним прикосновением. Угрызения совести Флетчера не радовали Яффа. Не раз за годы, проведенные во тьме, Флетчер слышал, как его врага терзают сомнения – чей ребенок явится первым, чтобы спасти отца?
После того как они приняли нунций, время больше не имело власти над ними. Они не спали, не испытывали голода. Как погребенные в одной могиле любовники, они ждали под землей. Иногда они слышали голоса, доносившиеся сверху сквозь трещины в земле, образовавшиеся в результате незаметного и постоянного движения пород. Эти голоса ничего не говорили об их детях, а ментальную связь с отпрысками они потеряли. По крайней мере, до сегодняшнего вечера.
Сегодня молодые люди встретились, и контакт неожиданно восстановился. Словно дети, встретив полную противоположность себе, поняли что-то о собственной природе и невольно открыли сознание для родителей. Флетчер оказался в мозгу сына Труди Катц – юноши по имени Ховард. Глазами Ховарда он увидел дочь своего врага – так же как Яфф увидел его сына глазами своей дочери.
Именно этого момента они ждали. В тот день, когда вихрь пронес их через половину Америки, силы обоих истощились. Теперь детям предстояло сражаться за них, чтобы закончить войну, продолжавшуюся два десятилетия. И новое сражение закончится чьей-то смертью.
По крайней мере, так они думали. Впервые в жизни Флетчер и Яфф ощутили боль друг друга, будто их души пронзило одно копье.
И их противостояние тут было ни при чем. Совсем ни при чем.
– Нет аппетита? – поинтересовалась официантка.
– Похоже, – ответил Ховард.
– Унести?
– Да.
– Хотите кофе? Десерт?
– Еще колу.
– Значит, одну колу.
Джо-Бет была в кухне, когда вошла Беверли с тарелкой. Не стал есть отличный стейк, – сказала Беверли.
– Как его зовут? – спросила Джо-Бет.
– Я что, служба знакомств? Не спрашивала.
– Так спроси.
– Сама спроси. Заказал еще колу.
– Ладно. Присмотришь за моим столиком?
– Ага, зови меня Купидоном.
Джо-Бет, стараясь сосредоточиться на работе, не смотрела на парня достаточно долго – целых полчаса. Она налила кока-колы и вышла. К ее ужасу, за столиком никого не оказалось. При виде пустого стула у нее закружилась голова, и она едва не выронила стакан. Потом краем глаза заметила, как юноша вышел из уборной. При виде Джо-Бет он улыбнулся. Она направилась к нему, не обращая внимания на две подзывавшие ее руки за другими столиками. Она уже знала, о чем хочет его спросить – вопрос мучил ее с самого начала. Но парень опередил ее.
– Мы знакомы?
И она, конечно же, знала ответ.
– Нет, – сказала она.
– Просто когда ты… ты… ты… – Он запнулся, на скулах его заходили желваки, будто он жевал резинку.
– Ты… – продолжал он. – Ты…
– Я тоже так решила, – перебила она, надеясь, что он не обидится на это.
Кажется, не обиделся. Напротив, он улыбнулся, и его лицо стало мягче.
– Странно, – сказала она – Ты ведь не из Гроува?
– Нет. Из Чикаго.
– Ты проделал неблизкий путь.
– Я родился здесь.
– Правда?
– Меня зовут Ховард Катц. Хови.
– А меня Джо-Бет…
– Во сколько ты заканчиваешь?
– Около одиннадцати. Хорошо, что ты зашел сегодня. Я работаю по понедельникам, средам и пятницам. Завтра ты бы меня не застал.
– Мы нашли друг друга, – сказал он, и от уверенности, прозвучавшей в его словах, ей захотелось плакать.
– Мне нужно работать, – проговорила она.
– Я подожду.
В одиннадцать десять они вместе вышли от Батрика. Ночь была теплой и влажной.
– Зачем ты приехал в Гроув? – спросила Джо-Бет, когда они шли к ее машине.
– Чтобы встретить тебя. Она рассмеялась.
– А почему бы нет?
– Ну ладно. Тогда зачем ты отсюда уехал?
– Мать перебралась в Чикаго, когда мне было несколько недель от роду. О старом добром родном городе она почти ничего не рассказывала. А если и говорила, то так, будто тут не жизнь, а ад. Захотелось увидеть своими глазами. Может быть, чтобы лучше ее понять… И себя тоже.
– Она живет в Чикаго?
– Она умерла. Два года назад.
– Грустно. А твой отец?
– У меня его нет. В смысле, я… я… я… – Он опять начал заикаться, но справился с собой. – Я никогда его не видел.