Книга Последняя теорема - Фредерик Пол
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дорогой Ранджит.
Я пробуду тут несколько дней. Может, мы встретимся и выпьем чаю или еще чего-нибудь?
Письмо было подписано Майрой де Соуза.
Ранджит не стал дожидаться, пока Дот Канакаратнам угостит его чаем.
— Я к вам еще загляну, — пробормотал он на пути к двери.
Дорога до гостиницы заняла не больше двадцати минут.
Администратор, молодая женщина, была готова помочь Ранджиту всем, чем могла, но новость оказалась неутешительной.
— Они вчера уехали. Мисс де Соуза и мистер Харриган. Кажется, собирались в Коломбо.
Вернувшись в машину, Ранджит поймал себя на том, что скучает по Майре. Конечно, очень плохо, что она путешествует вместе с этим канадцем. В самом мрачном настроении он медленно поехал назад. Можно было повернуть к дому Канакаратнам, но юноша подумал и решил этого не делать. О своем путешествии он расскажет детям как-нибудь в следующий раз. Сейчас ни с кем говорить не хочется.
На следующий день он вышел на работу. Шурин бригадира не слишком обрадовался его появлению, но зато вечернему визиту Ранджита очень обрадовались младшие Канакаратнамы. Когда наступило время историй, дети с большим интересом прослушали рассказ о том, как цари Канди много лет боролись с европейскими захватчиками (об этом Ранджит прочел утром в Интернете). Говорить о бежавшем из тюрьмы отце они, похоже, вовсе не желали.
Их мать тоже несколько дней молчала о супруге. Но вот как-то утром Ранджит заехал за детьми, а она не согласилась их отпустить.
Дот Канакаратнам сидела за столом и укладывала в пластиковые сумки разные домашние вещи. Все четверо детей собирали свои пожитки. Заметив во взгляде Ранджита вопрос, Дот широко улыбнулась.
— У нас замечательная новость! Старые друзья подыскали для меня работу! Это здесь, в Тринко, возле порта. Я пока не знаю, что за работа, но говорят, платят хорошо да еще и квартиру дают!
Она глядела на Ранджита, дожидаясь отклика.
— Это… просто здорово, — проговорил Ранджит растерянно. Он не понимал, как можно радоваться работе, о которой тебе ничего не известно. С другой стороны, Дот много лет прожила в отчаянной нужде, поэтому юноша не стал выспрашивать. — И когда уезжаете?
— Прямо сейчас. Вот только, Ранджит… Скажи, отцовский микроавтобус еще у тебя? На такси слишком дорого получается. Ты подбросишь нас до порта?
Новая жизнь Канакаратнам
Отец позволил Ранджиту оставить себе мини-вэн, чтобы ездить на работу. Поэтому юноша мог подвезти Дот с детьми до порта. Только сначала пришлось прокатиться на стройку и сообщить бригадиру, что его шурин может еще день поработать вместо Ранджита. Когда он вернулся к дому Канакаратнам, те были готовы тронуться в путь. Через двадцать минут дети с радостным гомоном расположились на задних сиденьях, а Дот села рядом с Ранджитом. По дороге она смотрела на море.
Порт сильно изменился с тех пор, как Ранджит последний раз был здесь, то есть с того времени, как на Шри-Ланке воцарился мир. Правда, кое-что напоминало о неспокойном внешнем мире. У дальнего берега гавани Ранджит разглядел похожие на акул корпуса двух атомных подводных лодок, наверное индийских. Кораблей тут было очень много! В первую очередь, конечно, это рыболовецкие суда, и не маленькие, с командой из четырех-пяти человек, способные причалить к любому из пляжей острова, а океанские траулеры, занимавшиеся коммерческим ловом рыбы в ста километрах от берега и дальше. Стояли у причалов и грузовые суда — как те, с которых были уже сняты громоздкие контейнеры, так и те, на которые такие контейнеры грузили. А еще Ранджит с изумлением увидел несколько судов совершенно иного вида. Они были ослепительно-белыми, со спасательными шлюпками, висевшими на талях вдоль бортов, с рядами иллюминаторов. Значит, в порт возвратились прогулочные теплоходы! Ранджит не удержался и подъехал ближе к пристани, чтобы дети смогли увидеть это чудо. Но они, как ни странно, не завизжали от восторга, а принялись перешептываться.
Дот не желала задерживаться.
— Ну-ка, сядьте спокойно, — велела она детям и сказала Ранджиту: — Хочу добраться до места как можно скорее. Видишь сувенирную лавку рядом с пристанью? Кажется, нам туда.
Она говорила о весьма обшарпанном киоске, явно не пользовавшимся большой популярностью. Несколько пожилых туристов в ярких шортах и гавайских рубахах лениво рассматривали видовые открытки и пластмассовых слоников. Но Дот Канакаратнам настояла, чтобы Ранджит затормозил около киоска.
— Это то самое место, — заверила женщина. — Друзья подъедут за нами, а ты, Ранджит, прощай, — добавила она и вдруг порывисто обняла его. — Дети будут скучать по тебе, и я тоже!
Дети один за другим обняли Ранджита. Все плакали, когда он отъезжал от киоска.
Но Ранджит, конечно, не расплакался. Он был взрослый мужчина. Да и люди на него смотрели.
Ранджит не спешил возвращаться на стройку. Теперь с ним не было четверых ребятишек, которые своим весельем скрашивали его жизнь. Поблизости располагалось четыре-пять небольших ресторанчиков и лавок быстрого питания, готовых к наплыву туристов с круизных теплоходов. Ранджит остановил машину возле одного такого не слишком непрезентабельного заведения, заказал чашку чая и стал размышлять о том, как быстро можно привязаться к детям.
А еще он вспоминал озадачившие его слова Дот. Правда же, разве не странно, что она в придачу к работе собирается получить квартиру, но при этом не знает, чем ей придется заниматься. У Ранджита даже возникли сомнения, была ли Дот с ним полностью откровенна.
Но какие могут быть причины для утаивания правды? Выйдя из ресторана, он глянул в сторону киоска, где оставил миссис Канакаратнам и детей.
Их не было.
Ранджит мысленно попрощался с ними, пожелал удачи и поехал вдоль берега. Он миновал суденышко с грузом сладко пахнущей экспортируемой корицы, стоявший неподалеку сингапурский контейнеровоз, с которого сгружали, скорее всего, автомобили, компьютеры и бытовую технику китайского производства. Потом — несколько круизных лайнеров, вблизи оказавшихся не такими уж белоснежными. Немногочисленные пассажиры, которых, видимо, не привлекали автобусные и пешеходные экскурсии на Свами-Рок и в храм, где служил отец Ранджита, бродили вдоль фальшборта на верхней палубе одного из судов. Среди них была девочка, она весело помахала Ранджиту.
Нет! Это не просто девочка. Это Бетси Канакаратнам! А к ней — по всей видимости, с намерением отругать — подбежала ее старшая сестра, Тиффани. А в нескольких метрах от них, держа за руку единственного мальчика в семействе, стоял невысокий темнокожий мужчина.
Неужели это Киртис Канакаратнам? Вряд ли кто-то другой. Тиффани окликнула мужчину, схватила сестренку за руку и повела к нему.
Мужчина задумчиво кивнул и, повернувшись, посмотрел на Ранджита, высунувшегося из окошка мини-вэна.
Нетрудно было понять его жесты. Он махнул рукой в сторону, где находилась автомобильная парковка, затем он указал на себя и на трап, спущенный на пристань. Ранджит не стал медлить. Он отвел машину на стоянку, выключил двигатель, хлопнул дверцей и побежал к трапу.