Книга Вымирающие виды - Кэти Хапка
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Надеюсь, что до этого дело не дойдёт, — быстро возразила Фэйт. — Уверена, нас очень скоро спасут. А кроме того, я могу оказаться не столь полезной, как вам кажется. Я в основном теоретик и в чисто практических вещах разбираюсь не так уж хорошо.
Локе улыбнулся, отчего шрам возле его глаза сморщился.
— Вообще-то, Фэйт, любое знание может оказаться полезным. Весь фокус в том, как его применить.
Она улыбнулась в ответ.
— Что-то подобное вполне могла бы сказать моя сестра.
— Должно быть, ваша сестра — мудрая женщина.
— Да, она… она была мудрой женщиной. — Фэйт с трудом сглотнула. — Она уже умерла. От рака.
Локе прервал свою работу и бросил на собеседницу какой-то странный взгляд.
— Извините, — сказал он наконец. — Я знаю, как тяжело терять кого-то из близких.
Несколько минут они работали молча. Фэйт как раз вынимала из песка металлические осколки, когда из неё вдруг буквально выскользнул вопрос:
— А вы когда-нибудь слышали о райском попугае?
Локе внимательно взглянул на девушку.
— Боюсь, что нет, — сказал он. — А почему вы спрашиваете?
— Ну, это такой вид птиц. — Фэйт уже пожалела о том, что подняла эту тему, но теперь следовало закончить свою мысль. — Точнее, он раньше был. Теперь райские попугаи вымерли. Вернее, так считается… Но вчера в джунглях мне показалось, что я увидела райского попугая. А сегодня — опять. Впрочем, скорее всего, это был просто какой-либо схожий вид, — поспешно добавила она. — Мы все сейчас страдаем от последствий обезвоживания. Вполне возможно, я всего лишь это себе вообразила.
— Не стоит так быстро отмахиваться от того, что вы здесь видите, — мрачно заме тил Локе. А затем вдруг улыбнулся Фэйт, и все его лицо моментально преобразилось. — Так, значит, вы также интересуетесь птицами? Не только змеями?
С облегчением поняв, что Локе вовсе не считает её чокнутой, Фэйт рассмеялась.
— Одно из самых ранних воспоминаний моего детства — это как мы с сестрой ходили на задний двор наблюдать за птицами. Так или иначе, я люблю всех животных…
После этого разговор у них потёк сам собой. С Локе поразительно легко было общаться. В отличие от большинства знакомых Фэйт небиологов, он, казалось, проявлял неподдельный интерес ко всему, что она ему рассказывала.
Несколько минут спустя, когда оба вовсю обсуждали паттерны вымирания, из ближайших джунглей вдруг появился Джордж. Слегка смущённо поглядывая на Фэйт, он побрёл к ним.
Локе тоже его заметил.
— Эй, привет! — крикнул он Джорджу. — Если вы не заняты, то, может, поможете тут нам с Фэйт? Надо большие куски металла передвинуть. — Для наглядности он постучал кулаком по одному из наиболее крупных обломков самолёта.
— Да, конечно, — мгновенно согласился Джордж, ускоряя ход и многозначительно потрескивая костяшками пальцев. — Куда вы хотите его перетащить?
Они с Локе ухватились за разные концы металлического обломка, по счёту три приподняли тяжеленную железяку и оттащили её в сторону. Под ней оказался ещё кое-какой багаж. Разогнав в стороны нескольких песчаных крабов, которые обосновались там на жительство, Фэйт принялась открывать чемоданы и разбирать их содержимое.
Джордж и Локе тем временем волокли прочь кусок фюзеляжа. Разбирая багаж, Фэйт краем глаза наблюдала за обоими. Особенно за Джорджем. Он вёл себя так, как будто между ними ровным счётом ничего не произошло, но Фэйт сильно сомневалась, что ей удастся держаться точно так же. При воспоминании о том, с какой зверской физиономией Джордж ухватил тогда ту палку и что он при этом сказал, девушке по-прежнему становилось физически нехорошо.
Когда мужчины вернулись, Фэйт звучно откашлялась. В обычной ситуации она, скорее всего, не рискнула бы обсуждать возмутительное поведение Джорджа, молча его обдумывая и мало-помалу сводя себя с ума. Однако за время пребывания на этом острове Фэйт невесть как набралась определённой отваги. Так что после ужасной катастрофы трудный разговор уже не так сильно её пугал.
— Знаете, Джордж, — негромко начала Фэйт. — После того, что совсем недавно случилось в джунглях…
— Что? — резко перебил её Джордж, бросая на Фэйт насторожённый взгляд. — Ничего там особенного не случилось. Подумаешь, большое дело. Было бы о чём говорить.
— Но после всего, что вы сказали… Джордж выдавил из себя краткий смешок.
— Бросьте, я просто погорячился. Я вообще человек вспыльчивый. Извините, если малость увлёкся. Я вовсе не хотел вас расстроить, моя милая. Правда. Знаете, вы лучше поменьше обращайте внимания на мои слова. Я не такой умный, как некоторые. — И, довольный собственной шуткой, Джордж, фырк нув, повернулся к Локе: — Как вам наша малышка Фэйт? Знаете, она чертовски смышлёная девчонка. Пишет диссертацию и все такое прочее! Разве это не замечательно?
Фэйт прикусила губу. Теперь она ясно понимала, что все случившееся нисколько Джорджа не покоробило. Мало того, Фэйт подозревала, что он собирается опять наладить с ней отношения, даже не извинившись. Или, вполне возможно, Джордж просто не хотел признаваться Локе в том, что он до смерти испугался маленькой и безвредной змейки.
— Да, действительно. — Локе по-доброму улыбнулся. — А вы чем занимаетесь в обычной жизни, Джордж?
— Недвижимостью. — Джордж закряхтел, поднимая ещё один крупный кусок металла. — Дома, в Индиане, я скупаю старые фермы или другие неиспользуемые земли. А затем делаю эти земли полезными, заполняя их новёхонькими зданиями. Ну ничего, на жизнь хватает.
Так вот, оказывается, в чём дело. Теперь, когда Фэйт узнала, чем занимается Джордж, ей сразу стало понятно его негативное отношение к «зелёным». Работа Джорджа являла собой подлинную антитезу охране окружающей среды.
— Очень интересно. — Выуживая из песка большой громоздкий чемодан, Локе немного помолчал. — Именно это и привело вас в Австралию, Джордж? — спросил он затем. — Ваш бизнес?
— Нет, я был там по личному делу. — Джордж нахмурился и стал напряжённо разглядывать искорёженный кусок металла у себя в руках. Несколько секунд казалось, что он не собирается ничего объяснять. Однако затем Джордж пожал плечами. — Черт, я вполне могу вам об этом рассказать. Учитывая, как мы тут все держимся друг за друга. Верно? — Тут он вздохнул, и во взгляде его вдруг появилась странная отрешённость. — Я отправился туда в надежде малость наставить на ум свою дочь. Ей всего двадцать один год, и она бросила университет, чтобы жить в Сиднее со своим «зелёным» дружком-всезнайкой. — Джордж взглянул на Фэйт. — Она самую малость похожа на вас — то же телосложение, тот же цвет волос.
Девушка невольно ахнула, не представляя, как ей на это ответить. Чем больше Джордж говорил, тем яснее Фэйт понимала: она ведь до сих пор почти ничего о нем не знает.
Джордж опять громко вздохнул.
— Я надеялся, что дочка самой первой в нашей семье получит учёную степень… Станет умной образованной девочкой, обзаведётся модным титулом, который будет писать рядом с фамилией. Совсем как вы, моя милая. — Он довольно грустно улыбнулся Фэйт, после чего с недовольной гримасой от неё отвернулся. — Так или иначе, вы уж извините, что я тут об этом распространяюсь. Понимаете, меня страшно угнетает, что дочка оказалась такой неразумной. Решила, что ей лучше жить своим умом, подальше от своего старого папаши — зачем ей моя помощь!