Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Сейчас и навеки - Барбара Макмаон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сейчас и навеки - Барбара Макмаон

323
0
Читать книгу Сейчас и навеки - Барбара Макмаон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 ... 34
Перейти на страницу:

Записки не было.

Сарой овладело беспокойство. Где Алек? Она выглянула наружу. Не гуляет же он до сих пор! Уже девятый час и совершенно темно. Возможно, он отправился в главный корпус и забыл о времени.

Подойдя к телефону, Сара подняла трубку, чтобы позвонить туда. В трубке была тишина. Телефон не работал. Кто знает, может, он и пытался ей позвонить. Она пошла на кухню, чтобы приготовить что-нибудь поесть. Дождь бил в окно, делая вечер еще мрачнее.

К десяти Сара по-настоящему разволновалась.

Она подошла к двери и открыла ее. Ее пронзил сырой холодный ветер. Вот тебе и летняя погода! Человек мог заболеть, попав под такой дождь — особенно без теплой одежды.

В памяти всплыло, как Алек уходил сегодня днем. На нем была хлопчатобумажная рубашка, джинсы и кроссовки. В рюкзак он положил кое-что пожевать и воду. Ни куртки, ни бейсболки, никакой защиты от дождя. Может быть, он попал под дождь? Или, что еще хуже, у него закружилась голова, он упал и еще больше покалечил себя?

Сара захлопнула дверь и огляделась. Что ей делать? Схватив куртку, она бросилась к коттеджу Симпсонов. Может быть, у них работает телефон? Или, может, они видели, как он пришел домой, а потом отправился в главный корпус?

Кругом была тьма. Постучав в дверь, Сара с нетерпением ждала, что ей откроют. Никто не откликнулся. Она нажала на ручку. Дверь открылась, и она вошла внутрь. В коттедже была такая же планировка, как и у Сары, поэтому она быстро нашла телефон на столике. Линия была отключена.

Она почти побежала обратно к себе. Закрыла дверь, оперлась на нее и тут заметила ноутбук на полу у дивана. Алек бы не пошел без него в главный корпус.

У нее было два выхода: постараться самой найти Алека или пойти в главный корпус и попросить помощи. Но сможет ли она добраться до главного корпуса, а потом еще помочь в поисках?

Когда ребенок брыкнулся, она нежно погладила живот.

— Кавалерия идет на помощь. Это должны сделать мы, малыш. Мы должны отыскать твоего папочку.

Меньше чем за десять минут Сара собрала в рюкзак одеяла, сухую одежду для Алека, куртку и походную аптечку. Она приготовила горячий кофе и налила его в термос. Взяла немного легкой еды. Надев теплую куртку, она накрылась большим пластиковым пакетом и натянула на голову старую шляпу. Защитилась от дождя, как могла. Когда она собиралась в отпуск, то не особенно рассчитывала на дождь.

В доме было несколько фонариков. Она взяла их все. Оставив записку на случай, если Алек вернется раньше ее, она отправилась в путь.

Немного пройдя по тропинке, Сара поняла, что в темноте и под дождем двигаться по ней куда труднее, чем солнечным днем. Фонарик давал не слишком много света, да и тот, казалось, поглощали мокрые иголки и вязкая грязь. Но она упорно пробиралась вперед.

— Алек! — то и дело звала его Сара. Споткнувшись, она пошла медленнее, осторожно выбирая дорогу. Нельзя было позволить себе упасть, но ее подстегивала тревога. Дождь не прекращался. Раскачивающиеся деревья казались чужими и грозными. Ей стало страшно. Но Алек был где-то здесь в ночи, и она должна была ему помочь. Разве могла она поступить иначе? — Алек!

Далеко ли до луга, где они устраивали пикник? Не отправился ли он в пещеры? Но в этом случае, конечно, он пошел бы к дому, когда снова начался дождь.

Или он решил спокойно переждать его в сухой пещере?

— Алек! — Сара продолжала брести вперед. Рука, державшая фонарь, дрожала от холода. Подгоняемый ветром дождь попадал ей за воротник куртки. Пару раз она оступилась и упала на колени. Но продолжала поиски. Страх за Алека возрастал с каждым шагом. — Алек!

— Сара! — Его голос был слабым. Но с какой стороны он послышался?

Она чуть не расплакалась.

— Где ты? — С трудом пробираясь дальше, она ничего не видела, кроме маленького светового пятна под ногами. — Алек, где ты? — Она подняла фонарь и сделала им полный круг в надежде, что он увидит свет.

— Я вижу тебя. Осторожнее, очень скользко. Возьми немного влево.

Она заскользила дальше по тропинке, у ног ее в тусклом свете поблескивали камни и гравий, а между ними ручейками стекал дождь.

— Ты приближаешься, — снова послышался голос Алека. — Я справа от тебя, Сара. Но осторожнее. Скользко.

Осветив вокруг фонариком, она увидела его.

— Что случилось? — спросила она, взбираясь по камням.

— У меня опять случился проклятый приступ головокружения, я оступился, упал и растянул ногу. — Он заглянул ей за спину. — Ты одна?

Сара почувствовала облегчение. Когда она услышала его голос, голова ее пошла кругом.

— Конечно, одна, кого, по-твоему, я могла подцепить?

— А какого черта ты делаешь здесь, в такую погоду, в твоем положении? Ты же могла ушибиться!

Осторожно пробираясь между камней, она заторопилась к Алеку. Луч фонарика упал на него.

— Я беспокоилась!

— Знаешь, тебе все же иногда бывает нужна нянька. Почему ты не обратилась за помощью в администрацию?

— Я пыталась позвонить, но телефон не работает. Раз я не смогла вызвать джип, значит, мне нужно было туда идти, а я не была уверена, что сумею в темноте пройти весь этот путь. К тому же я думала, что встречу тебя ближе к дому.

— Черт возьми, не могу поверить, что ты решилась выйти в такую погоду!

Она присела около него на колени и упала в его объятия.

— А что мне было делать? Симпсоны ушли, а другой коттедж по-прежнему свободен! Я подумала, как же так — ты в такую погоду без куртки.

Он крепко прижал ее к себе.

— Чертовски глупый поступок.

— Только ногу растянул, а больше ничего? Головой не ударился? Не замерз?

— Да нет, я справлюсь. Но ты ведь могла упасть и ушибиться! И к тому же рисковала здоровьем ребенка.

— Немного замерзла, а в остальном все в порядке. Честно. Я шла осторожно. Не могла же я бросить здесь отца своего ребенка. Пошли, нам надо добраться до коттеджа. Сможешь дойти, если обопрешься на меня?

— Попробую. — Он поднялся и закачался, стоя на левой ноге. Медленно оперся на Сару. Она приготовилась выдержать его вес. Учитывая, что надо было пройти по камням, потом по грязной дорожке, и все время под проливным дождем, вряд ли они смогут благополучно вернуться домой.

— Что здесь? — спросил Алек, толкнув ее рюкзак. Осуждая ее за безответственный поступок, он был поражен тем, с какой твердой решимостью она пришла ему на помощь. Впрочем, Сара всегда была преданной женой.

— Одеяло и горячий кофе, немного еды.

— Я несколько часов мечтал о горячей еде. Сегодня нам не добраться домой, Сара. А пещеры рядом. Там, по крайней мере, мы сможем укрыться от дождя и ветра. А если повезет, найдем сухих щепок и разведем костер.

1 ... 26 27 28 ... 34
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Сейчас и навеки - Барбара Макмаон"