Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Разная литература » Китайские праздники. Древние традиции, памятные до наших дней - Вольфрам Эберхард 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Китайские праздники. Древние традиции, памятные до наших дней - Вольфрам Эберхард

29
0
Читать книгу Китайские праздники. Древние традиции, памятные до наших дней - Вольфрам Эберхард полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 ... 36
Перейти на страницу:
они продаются во всех кондитерских, но хорошие хозяйки, разумеется, предпочитают домашние пироги и посылают их своим соседям в качестве подарков.

На алтаре также должны быть свечи и ладан, а еще пять тарелок, заполненных соответственно дынями, гранатами, виноградом, яблоками и персиками. В эту ночь такие фрукты имеют особое значение. В дынях и гранатах много семян – намек на большое количество детей, которых хотела бы иметь семья. Яблоки и виноград символизируют плодовитость, а персики – долгожительство. Таким образом, самые большие надежды китайской семьи изображены на алтаре во время этого праздника плодородия и долголетия.

Когда наступает ночь и яркий лунный свет заполняет двор, превращая серую черепицу и сухие осенние листья в серебро, семья собирается перед алтарем. Хозяйка дома подходит к алтарю и кланяется луне; за ней следуют другие женщины и девушки этой семьи. Так проводятся церемонии этой ночи. Девушка может тихонько ускользнуть с несколькими палочками благовоний, прошептать желание и затем, спрятавшись за входной дверью, слушать слова первого проходящего мимо человека, которые скажут ей, исполнится ли ее желание. Это желание обычно касается брака, как у девушек по всему миру, но особенно у юных китайских девушек в эту ночь.

Старец луны, который устраивает все браки со своего трона на небесах, где он хранит свою книгу с именами всех новорожденных младенцев, знает, которые из них станут в будущем брачными партнерами. Есть история о человеке, которому удалось поговорить со Старцем, который ему сказал, что тот женится на девушке, родившейся в семье очень низкого происхождения. Разгневанный мужчина нашел ее и убил – или подумал, что убил. Но каким-то образом семье удалось спасти ребенка. Через двадцать лет, когда этот мужчина стал высокопоставленным чиновником, он решил жениться и считал, что сделал отличный выбор. Когда он поднял вуаль своей невесты на свадьбе, то увидел шрам на ее лбу. Он спросил у нее об этом шраме, и она рассказала ему, что родилась в бедной семье, и однажды пришел неизвестный мужчина и попытался убить ее, но ее спасли, а позднее ее удочерила известная богатая семья. Так мужчина узнал, что никто не может оспорить решения, записанные в книге Старца луны.

Старец любит играть в шахматы со своим другом – богом долголетия – в горной пещере. Многим посчастливилось увидеть их обоих; дровосеки были настолько очарованы их игрой, что забыли о времени и обнаружили, что прошли недели или даже годы с того момента, когда они вошли в волшебную пещеру. Был еще мальчик, который подслушал, как боги разговаривали об одном человеке, который должен был прожить больше двухсот лет, и о другом, которому было отмерено только девятнадцать лет. К его ужасу, этим несчастным был он сам, и поэтому бросился к ногам богов и попросил их продлить его жизнь. Сострадательный бог был так тронут, что забрал девяносто девять лет от жизни другого и добавил их к годам жизни этого мальчика.

Есть семьи, которые изучают луну в эту праздничную ночь, чтобы узнать, ярче или темнее она, чем обычно, и выяснить самое благоприятное время для рыбалки.

А другие будут сидеть в своих дворах далеко за полночь, есть, пить и сочинять стихи о красоте луны и ночи. Некоторые из самых прекрасных стихов о природе в китайской литературе – это песни о луне в этот день «пятнадцатый восьмого».

Или они могут рассказывать своим сыновьям и дочерям истории вроде этой, имеющей отношение к празднику:

«Однажды жил-был бедный мальчик, который не мог продолжать учебу в школе, потому что у его отца не было денег, и поэтому отец устроил его учеником в чайный магазин.

Но этот мальчик был весьма дурно воспитан и, когда вошел в магазин и увидел груды пирожков и печенья, сильно обрадовался; каждый день он брал немного конфет до тех пор, пока владелец не узнал об этом и не выкинул его вон из магазина. Его отец сильно рассердился, наказал своего сына и попытался найти ему другую работу. Через некоторое время он нашел для него место в бакалейной лавке. Но мальчик не изменился. Когда он увидел в магазине фрукты, он съел их столько, сколько смог, и меньше чем через десять дней снова оказался уволенным.

На этот раз его отец чрезвычайно сильно рассердился и, зная теперь о слабости своего сына, решил отправить его в ученики к аптекарю, полагая, что мальчик уж там-то не найдет ничего съедобного. И действительно, когда мальчик увидел, что ничего съедобного в аптеке нет, он стал выполнять свои обязанности вполне удовлетворительно, и так продолжалось больше полугода.

Однако, когда наступил праздник середины осени, аптекарь приготовил утку и достал две бутылки бренди. Одна бутылка была красной, а другая – белой. Когда утка была пожарена, кто-то пришел и попросил аптекаря, который был также и доктором, проведать одного пациента. Чтобы его ученик не съел утку и не выпил бренди, аптекарь сказал ему: „Я должен пойти к больному. Смотри, не съешь утку, иначе я забью тебя до смерти“. А потом он указал на две бутылки и сказал: „Это не вино, а белый и красный яд. Если ты выпьешь его, то умрешь. Так что будь осторожен“. И ушел.

Однако ученик знал, что хозяин солгал, и поэтому он съел утку и выпил вино. Когда его работодатель по возвращении увидел, что произошло, он очень рассердился. Однако мальчик притворился, что очень сожалеет, и сказал: „Мне нужно было уйти из аптеки ненадолго, и, пока я отсутствовал, кошка съела утку. Я очень расстроился, потому что вы же сказали, что убьете меня. Я решил, что уж лучше я сам покончу с собой, и опустошил бутылку с белым ядом. Но, видя, что я не умер на месте, я выпил и красный яд. Я не знаю, почему я еще жив. Наверное, яд был недостаточно сильным“. Аптекарю нечего было сказать, и он только рассмеялся».

Праздник середины осени – праздник урожая

Какой на самом деле смысл этого праздника? Как мы уже говорили, в наши дни – это женский праздник. Но мы можем пойти дальше и добавить, что одновременно это и праздник урожая. Фактически, в Корее праздник середины осени – это только праздник урожая. В Северном Китае и Корее работа на полях завершается к концу сентября. Урожай собран, и даже молотьба закончена. С другой стороны, в Центральном и Южном Китае перерыв в сельскохозяйственных работах не так четко обозначен. После сбора риса делают следующие посевы, и работа

1 ... 26 27 28 ... 36
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Китайские праздники. Древние традиции, памятные до наших дней - Вольфрам Эберхард"