Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Один за всех - Андрей Готлибович Шопперт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Один за всех - Андрей Готлибович Шопперт

116
0
Читать книгу Один за всех - Андрей Готлибович Шопперт полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 ... 62
Перейти на страницу:
вечером в замок Кастельве́ккьо приходи с пистолями, поговорим, и вдруг другие необычные стреляющие штуковины есть, приноси.

— Хорошо, ваша милость.

— Ваше Величество.

— Простите. Хорошо, я приду, Ваше Величество, работы мало, в долги залезли, хотелось бы вам чего продать.

— Нда. Держи ещё сто гульденов. Расплатитесь с долгами, и жду завтра вечером.

После оружейника Брехт отправился в мастерскую, где делали фейерверки. Тут мастер был жив, и Пётр Христианович, купив на пробу несколько ракет, остался «мастерством» мастера доволен.

— Бросай тут всё, продавай дом и чего ещё есть, и переезжай в Мюнхен. Будешь придворным мастером. Куплю тебе дом большой хороший и мастерскую построю на краю города, чтобы не спалил весь город. Заказ будет постоянный от государства, и вдруг больше сделаешь, то торгуй на здоровье. Если есть проблема с ингредиентами, то сразу договорись о поставках их в Мюнхен оттуда, где сейчас берёшь.

— Как-то вот так сразу. Родня опять же…

— Если родня на тебя работает, то и её перевезу и жильём обеспечу. Мне нужен хороший мастер по фейерверкам.

— Подумать бы, ваша милость…

— А не милость никакая, я — король Баварии. Думай. Завтра вечером жду. В замке Кастельве́ккьо. Послезавтра убываем. Не проспи своё счастье.

Больше ничего интересного в Вероне не нашёл. Один мастер делал интересные резные диванчики и стулья, но переезжать категорически отказался. А вот взять парочку учеников за пятьдесят талеров в месяц согласился. Тоже нормально, доберётся до Мюнхена после победы и оправит пару смышлёных парнишек. Резьба по дереву у мастера была на твёрдую шестёрку по пятибальной шкале.

В результате и с оружейником и с мастером по фейерверкам Брехт договорился, выдал им по пятьсот гульденов аванса и на переезд.

— Езжайте как можно быстрее, не ровен час, французы вернутся. Ещё враги и завистники доложат, что я с вами общался. Кто их этих лягушатников знает, как поступят. — Мужики поскучнели и заторопились. Ну, этого и добивался, упомянув про французов. Быстрее уедут.

Из Вероны тронулись на юг утром третьего дня. И не просто так тронулись, дворяне Вероны все успели записаться в отряд самообороны и потребовали просто, чтобы Брехт взял их с собой.

— Мы же местные, пригодимся.

Сто десять человек. А ведь и правда. Чем не переводчики, переговорщики и не разведчики. Плохо, что на них нет лишних походных кухонь. Ну, ничего, от каждой из имеющихся, одну миску всегда найдут. Так, что скорость передвижения отряд веронцев не должен замедлить.

Добрый день, уважаемые читатели.

Заметил, что сердечек совсем мало. Кому книга нравится, нажмите. И вдруг, о ужас, кто забыл нажать на сердечко под предыдущими романами серии. Можете сейчас свою ошибку исправить. Ну, и чего уже. Награды тоже приветствуются. Всё это подвигает автору писать нетленку.

С уважением.

Андрей Шопперт

Глава 11

Событие двадцать седьмое

Врагов не считают, их бьют.

Фёдор Фёдорович Ушаков

Верь, повинуйся, сражайся.

Бенито Муссолини

Уже выехали когда из Вероны, Пётр Христианович послал Ваньку за одним из веронских дворян, сказал чтобы выбрал самого мелкого и неказистого. Не подвёл корнет. Итальянец был чуть выше полутора метров ростом, и бородка козлиная, на изуродованном сабельным ударом лице, смотрелась ужасно просто. Она чуть не под девяносто градусов росла от подбородка. Жуть.

— Клаудио Ди Лоренцо! — Спешился одетый в панцирь разукрашенный чеканкой и даже парочкой драгоценных камешков дворянин.

— Клаудио. Вот, смотри карту. Сейчас мы идём на юго-восток, сначала до местечка Сан-Джовани Лупатото, оттуда на Леньяго и дальше уже к Феррара. А оттуда поворачиваем на Болонью. Я прикинул по карте и поговорил с местными купцами, Они говорят, что расстояние примерно сто пятьдесят километров. Э? Сорок лье. Мы преодолеем это за три дня. Тебе же надо нас опередить и прикинуться французским патриотом. Сказать нужно властям Болоньи, что нас около пяти тысяч, и мы идём захватывать Болонью. И рассказать, что гарнизон Вероны струсил и сбежал. Пушки у нас древние, форма некрасивая. В войске половина — пацаны молодые, а половина дикари. Даже штыки есть не у всех.

— Кхм, Ваше Величество, но это, ведь, правда, — ещё острее угол сделал между подбородком и бородой итальянец. — В Болонье большой гарнизон — тысяч пятнадцать. И они могут вызвать подмогу из других городов. От Модены там всего десять лье, за два дня могут прислать подкрепление. А в Модене тоже стоит большой гарнизон, там одних кавалеристов больше тысячи и артиллерия есть.

— Стоять! Бояться! А ты откуда знаешь? — почесал нос Брехт, каверзу выдумывая.

— Так у меня брат в Болонье в городском совете, а в Модене второй брат живёт. Недавно у них гостил на свадьбе дочери Джанлуиджи, это тот брат, который в Модене живёт.

— Ага? Ага! Меняется план. Нет, не для тебя. Мы тогда медленно пойдём, чтобы они успели подкрепление из Модены вызвать. За четыре дня тогда дойдём, не будем спешить. Бабочек половим, цветочки пособираем. Учение проведём.

— Учение, так они больше двадцати тысяч за это время соберут, да все двадцать пять тысяч. — Схватился за голову Ди Лоренцо.

— Вот, так им всё и говори. В смысле, что вы можете собрать подкрепление успеть, очень медленно немцы с дикарями идут. Кони плохие, обувка на солдатах дрянная. Еле ползут идиото! Вы соберите все войска с ближайших городков и наделайте из этих придурко антрикото. Ферштейн, камрад.

Камрад знал французский и немецкий, ещё бы — был помощником одного из назначенных французами управляющих Вероной, а до этого ту же должность исполнял при австрийцах.

— Ваше Величество, я не понимаю. Зачем вы хотите собрать против вашего маленького войска такие большие силы? Не лучше ли сразиться с ними по отдельности. Нельзя пятью тысячами разбить подготовленное и предупреждённое войско в двадцать с лишним тысяч. И там есть артиллерия, я же говорил. — Повернул бороду влево вопросительно Клаудио.

А чего сказать? Так-то он за нас немцев, но если поймёт, что дурак полный перед ним, то и переметнётся, должно быть, легко.

— У меня есть хитрый план. Но вдруг тебя пытать будут, дорогой Клаудио, я его тебе не скажу на всякий случай.

— Хитрый?! Что ж, Ваше Величество. Про вашу победу над Наполеоном знает вся Европа. Я вам верю. И попробую разыграть перед французами осведомителя. Тем более что я знаком со многими в Городском Совете Болоньи. Я буду спешить изо всех сил.

— Хорошо. Возьми заводного коня. Ванька поможет. И поспеши капитан, присваиваю тебе Клаудио Ди Лоренцо это звание.

— Я не подведу, Ваше Величество.

Клаудио через минут десять и на самом деле пропылил мимо, настёгивая, высокого каурого жеребца. А за ним

1 ... 26 27 28 ... 62
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Один за всех - Андрей Готлибович Шопперт"