Книга Маленькая хозяйка большой таверны - Оксана Гринберга
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Правда, Мария мне шепнула, что стекольщикам пришлось приплатить за срочность, потому что заказов из-за страшной ночи у них было порядком, зато «Сквозняк» уже очень скоро сможет похвастаться всеми вставленными окнами.
Тут Леннарт подал усевшемуся за стол Ставросу рюмку, а Мария поставила перед доктором горшок с тыквенной кашей и блюдо с порезанным на куски мясным пирогом, и тот с довольным видом взялся за ложку.
Но перед этим сказал мне совсем не то, что я услышала наверху.
— Ваша дочь порядком истощена и находится на грани нервного срыва, так что все мои рекомендации остаются в силе, — заявил мне. — Она обязательно должна хорошо спать, много гулять и нормально есть. К тому же, в ближайшее время ее следует показать Высшему Магу. Желательно, как минимум Восьмой Ступени.
— Зачем? — растерялась я, прикидывая, что это еще за ступени.
Лорейн ничего о них не знала, а я и подавно.
— Ее зацепило одним из Высших боевых Заклинаний. Каким именно, я не знаю, но чувствую его отголоски. К сожалению, снять их выше моей квалификации. Кстати, это выше квалификации Эзнера, — намекнул он, и я поняла, что Ставрос недолюбливал конкурента. — Этот высокомерный выскочка тоже не смог бы ничего сделать!
— Хорошо, — сказала ему, кусая губы. — Допустим, ее зацепило. — Такое вполне могло произойти в особняке де Эрве. — К чему это может привести?
Судя по виду Ставроса, ничего хорошего Анаис не ждало. Но говорить вслух он этого не стал, заюлил, и я оставила его в покое — пусть завтракает.
— Значит, мне нужно обязательно отыскать Высшего Мага. Интересно, где они обитают?
Накинувшийся на еду Ставрос пробормотал что-то невнятное, а я подумала, что если бы он не пил и не потерял лицензию, а еще не жил бы в доме, похожем на свинарник, — что, кстати, было напрямую связано с первым пунктом, — то вполне мог бы обзавестись респектабельной практикой.
Потому что, прикончив кашу и мясной пирог, он достал из своего чемоданчика бумагу и чернильницу, заявив, что выпишет мне несколько рецептов, которые поддержат мою дочь до поры, пока кто-то из Высших Магов не удосужится ее осмотреть.
— Так где же мне такого найти? — вновь повторила я свой вопрос.
— На службе у Истинного Короля, — отозвался доктор. — Или же в лазаретах, но соваться сейчас туда я бы не советовал. Надо немного подождать. Там полным-полно раненных, поэтому пока что развлекайте девочку, и пусть она побольше гуляет. Да, и купите в аптеке то, что я выписал. Деньги-то есть? — спросил он у меня, на что я неопределенно пожала плечами.
— Все относительно в этом мире, — сообщила ему, и доктор со мной согласился, но уже после того, как пригубил вторую рюмку и спросил, не у найдется ли у нас сладкого пирога к чаю.
Жизнь Ставроса определенно начинала налаживаться, чего я не могла сказать о своей.
Оставив его завтракать под надзором Марии, я взяла выписанные рецепты, после чего, позвав Леннарта, во второй раз за это утро покинула таверну.
На этот раз я собиралась посетить Ратушу, чтобы заплатить налоги и подтвердить свою дарственную — мне совершенно не хотелось проблем с властями, — а потом уже решить, стоит ли мне закладывать свое единственное украшение.
Но перед этим я думала взглянуть на то, что стало с особняком де Эрве на улице Острых Клинков, и, если получится, забрать оттуда кое-что из одежды.
А если нет, то Боги им в судьи, этим Клинкам и Лилиям, из-за которых мы с дочерью остались на улице без ничего!..
6.5
* * *
Из Ратуши на свободу я вырвалась только через два часа, отстояв длиннющую очередь. Внутри собралось слишком много желающих подать жалобу на действия Лилий — вернее, на их злодеяния, — и запросить компенсацию за ущерб, причиненный собственности уличными боями.
Правда, никто не знал, дадут ли эту компенсацию и будет ли толк от жалоб, поэтому в очереди порядком нервничали, время от времени срываясь на крик.
А еще она совершенно не двигалась.
Наконец, когда я уже стала подумывать, что здесь состарюсь и умру, снова вмешался Леннарт. Поймал одного из секретарей, с озабоченным видом спешивших по коридору, и намекнул ему, что я пришла заплатить налоги, а вовсе не клянчить деньги из казны.
Подозреваю, именно из-за этого очень скоро меня вызвали в кабинет, куда я отправилась под ненавидящими взглядами толпы. Но мне было не привыкать…
В кабинете пожилой чиновник долго рассматривал мою дарственную, паспорт и бумагу, выданную королевским магом Эдвардом Блейзом. Признаюсь, я затаила дыхание, ожидая какого угодно отношения, включая и то, с которым я столкнулась в доме доктора Эзнера.
Но проклятий в свой адрес так и я не услышала, и деньги у меня тоже взяли. Только вот за регистрацию дарственной и разрешение на работу на новое имя с меня мстительно содрали чуть ли не втрое больше, чем я ожидала. Куда больше той суммы, которую мне озвучил Леннарт!..
Но делать нечего, пришлось заплатить.
Поэтому к дому ломбардщика я явилась без единого дукара и готовая почти на все.
Но только не на то, что он мне предложил.
Впрочем, сперва меня встретили крайне приветливо и проводили в святая святых хозяина — в роскошный кабинет с изящной и дорогой мебелью и тяжелыми бархатными гардинами, закрывавшими окна.
— Неужели ко мне пожаловала сама красавица-вдова Лорейн де Эвре? — произнес господин Шерц, вышедший навстречу.
Галантно поцеловал мне руку, затем усадил в мягкое кресло.
В его кабинете царила приятная прохлада, располагавшая к беседе. Вышколенная служанка тут же принесла кофейник, на подносе рядом с которым стояло лакомство — цукаты и засахаренные орехи.
Но куда большим блаженством для меня стал глоток черного, крепкого кофе.
Блаженство, о котором ничего не знали в «Сквозняке», потому что о кофе они и слышать не слышали. Поэтому я сидела, попивая его из тонкой фарфоровой кружки, с легкой тоской вспоминая собственный мир, в котором на барной стойке моего коттеджа осталась кофе-машина.
К тому же, украдкой разглядывала Шерца.
Лет ему было под шестьдесят, редкие волосы посеребрены сединой, а на смуглом лице внимание привлекал внушительный нос.