Книга Желание и честь - Патриция Райс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Маркиз приглушенно рассмеялся и, отведя в сторону ветви, помог ей пройти.
– Из вас получился прекрасный дракон.
– Не вам шутить о внешности, милорд зверь. Вы, полагаю, считаете себя огнедышащим драконом, не так ли? Видела я вас вчера с мечом. Вы не отрубили ни одной головы.
– У меня не было желания убивать несчастных фермеров. Я достаточно повидал этого на войне. Кровь и распоротые животы – не очень приятная картина. Даже если я похож на зверя, это не значит, что я и веду себя как зверь.
– Напротив, ваше поведение больше похоже на поведение зверя, чем ваша внешность. Вам нравится прятаться по углам и прикрываться плащом. Я думаю, вы рождены аристократом и в своей внешности находите предлог, чтобы прятаться.
Он усмехнулся:
– Сколько мыслей бродит в вашей головке! Вы не задумывались, какое впечатление произведу я на общество, если представлюсь капитаном морского флота Соединенных Штатов? Скажу, на сколько британских кораблей я направлял свои пушки? Это сделает меня желанным членом общества, если учесть, что при этом я еще и беден.
Диллиан шла за ним по пятам, и ради нее он сдерживал шаг. Она искоса взглянула на него, но в темноте не могла увидеть выражения его лица.
– У вас есть титул. Многие бы дорого заплатили за то, чтобы их дочери стали маркизами, тем более что вы не стремитесь жениться на аристократке.
– Я решительно не желаю жениться на аристократке! Я вообще не желаю жениться. Жениться ради денег, а потом всю жизнь отворачиваться от любимой жены, которая с ужасом смотрела бы на меня? Премного благодарен. И довольно об этом.
Он пошел быстрее, и Диллиан почти бежала за ним. Невилл не напрасно называл ее драконом. Если уж она вцепилась во что-то, она не выпустит этого из своих зубов.
– Как случилось, что вас воспитали американцем, хотя вы были наследником титула?
Он снова усмехнулся:
– Полагаю, у них не осталось наследников мужского пола, и они были в отчаянии. Я никогда не собирался стать маркизом. Если бы у меня был выбор, я бы даже не стал Лоренсом, но мои отец и дед, согласно своим понятиям о чести, женились на своих возлюбленных, когда награждали их ребенком. Наши семьи никогда не придерживались высокого мнения об аристократии или родственных связях. Более того, они никогда не уважали законы. Вам ни к чему знать больше.
Диллиан же хотелось узнать все. Она с любопытством посмотрела на Эффингема.
Он выглядел аристократом с головы до ног. Высокий, элегантный, с гордой осанкой, пренебрегающий мнением целого света. В любой одежде в нем безошибочно можно было узнать человека благородного происхождения.
– Мне бы хотелось узнать кое-что еще, если вы не против. Я нигде не бывала, кроме Лондона. Я хотела бы узнать об Америке, о морском флоте, о вашей семье. Вы великолепно ездите на лошади, а говорите, что были моряком. Как один человек может уметь делать так много?
– Очень просто. Будьте бедны и, дойдя до отчаяния, ищите любую работу. Имейте на руках маленького брата и больную мать. История не из романтичных. Многим из того, что я делал, я не горжусь. Меня вполне устраивают Эринмид и работа на земле, если я получу ее. Мне не нужны общество или богатые невесты.
Его тон явно показывал, что этот разговор ему неприятен. Вдали показались огни деревни, и Диллиан решила пока оставить расспросы. Она не понимала, почему ей так хотелось побольше узнать об этом человеке, который желал, чтобы его оставили в покое. Он привлекал ее. Но она сумеет справиться с этим.
На постоялом дворе они нашли своих лошадей. Диллиан предложила заплатить конюху из тех денег, которые она взяла в Грейндже. Маркиз спокойно позволил ей сделать это. В конце концов, они очутились здесь из-за Бланш. Ее денег хватило бы на всех. Диллиан не хотела лишать нищего маркиза последних денег. Она была приятно удивлена, что он думал так же и не, возражал. Не многим мужчинам гордость позволила бы так поступить. Хотя не многие из них путешествовали с эйенщинами, одетыми как браконьеры.
Они выехали на дорогу, и Диллиан узнала ее – это была та дорога, которая привела их сюда.
Они ехали в молчании, пока впереди не показался перекресток.
– Солдаты. Запоминайте: я направляюсь в Плимут на корабль. Вы – мой арендатор, едете со мной, чтобы отвести мою лошадь обратно на ферму. Не называйте никаких имен, если в этом не будет необходимости.
Диллиан с тревогой посмотрела на солдат, поднимавшихся с травы, где они отдыхали перед их появлением. И тут сердце у нее упало. Она узнала человека в форме отцовского полка – конечно же, Невилл отправил на поиски Бланш королевских гусар!
Диллиан вглядывалась в лица солдат, надеясь увидеть тех, кого раньше, при жизни отца, она хорошо знала. Но с тех пор как она поселилась у Бланш и сменила имя, она никого из них больше не встречала.
Она сразу узнала в офицере, отдававшем приказания солдатам, Рирдона. Но как ей предупредить маркиза? Если она вдруг подъедет к Эффингему и начнет с ним шептаться, это вызовет подозрения. Да и что она может сказать ему? Он плохо знал страну и, вероятно, никогда не слышал о полковнике-обманщике Уитнелле. Даже когда Бланш нечаянно назвала ее имя, он не придал этому значения. Ее это вполне устраивало.
– Кто идет? – крикнул человек в голубом гусарском плаще, но без красного кивера.
Диллиан трудно было поверить, что блестящие гусары, сражавшиеся с Наполеоном, опустились так низко, что стерегли сельскую дорогу. Очевидно, Рирдон выполнял поручение Невилла и лишь, поэтому оказался в таком унизительном положении. Как он очутился во главе этой пестрой толпы?
– Кто со мной говорит? – спокойно спросил маркиз.
– Офицер королевских гусар, сэр. Сойдите с лошади и назовите свое имя и место, куда вы направляетесь! – приказал солдат.
Эффингем и не думал сходить с коня. Его американский акцент и насмешливый тон вызвали у Диллиан желание поколотить его при первом же удобном случае. Он напрашивался на неприятности. Едва ли эти люди довольны своим положением. Они разорвут его на части раньше, чем успеют допросить.
– Мне кажется, друзья мои, что вы просто шайка конокрадов. А поскольку я гражданин Соединенных Штатов, я не привык к оскорблениям. Предлагаю пропустить меня, пока я не начал новую войну ради удовольствия снова увидеть войска его величества изрубленными на куски.
Двое солдат встали за спиной своего товарища, но Рирдон не тронулся с места и со скучающим видом наблюдал за происходящим.
– Проклятый янки, – проворчал один из солдат. Тот, кто преградил им дорогу, разозлился:
– Насколько мне известно, мы выиграли ту войну. Хочешь, чтобы тебя избили? Тогда слезай с коня.
– Жаждем крови? Видимо, тебя не было в Новом Орлеане, когда генерал Джексон и его люди намного сократили численность «лучшей в мире армии», – насмешливо проговорил маркиз. – И у нас теперь самый настоящий военный флот. Только подумай, что с вами может сделать Джон Пол Джонс. Однако я не хотел бы убивать своих соотечественников. Я tie нарушу мира, если вы пропустите нас. Даже в этой глупой стране нельзя без причины задерживать невинных граждан, едущих по общественной дороге.