Книга Суженая из академии Рубенхолл - Александра Гусарова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Откуда ты знаешь мои мысли и чувства?
Рига от этого вопроса совершенно растерялась:
— Я, вроде бы, менталист, — растерянно пожала плечами.
— Не знаю, чему тебя там Кофф учит, — когда Линдон злился, он переходил с ней на ты. Слишком сильные эмоции вызывала в нем эта девица в парадном мундире и воздушной юбке. И ему вдруг захотелось залезть под юбку, путаясь в пене кружев, провести ладонями по ее длинным ногам, услышать ответный стон с ее губ…
— Но у меня на мыслях стоит сильный блок, который не под силу никому взломать, — он сбросил ненужные эмоции, тряхнув головой.
— Я в ваши мысли и не лезу! — возмутилась девушка. — Я вас по запаху считываю! И, по-моему, в стенах этой академии это ни для кого секретом не является.
Неожиданно он прижал ее к стене, не дав прийти в себя, прошептал прямо в губы:
— А так ты тоже ароматы чувствуешь?! — и впился в ее губы поцелуем. Рига вначале попыталась его оттолкнуть, но мужчина был намного сильнее, поэтому все попытки оказались бесполезными. Его язык ловко открыл ее губы и скользнул внутрь, дразня собой ее язычок. Рига сначала буквально задохнулась возмущением. Но потом в ее ноздри ворвался пряный аромат дикой розы, которому девушка не смогла сопротивляться. Она помедлила ровно полсекунды, а затем закинула ему руки на шею, запустила пальцы в жесткие волосы мужчины, закрыла глаза и. вспомнила. Тот самый поцелуй, которым наградил ее парень со странным именем Торни. Тело ее предало и унесло в те далекие годы.
Он точно так же прижал ее к стене и впился в губы. Но когда тебе слишком мало лет, поцелуи особого восторга не вызывают. А еще ее подруга Зирина утверждала, что именно от поцелуев рождаются дети. Рига же считала, что ребеночка заводить ей слишком рано, поэтому она с силой оттолкнула парня и возмущенно ему заявила:
— Детей будем делать только после свадьбы! — на что он громко рассмеялся и сказал:
— А с чего ты взяла, что я хочу на тебе жениться?
После этих слов он отстранился от нее и, насвистывая незамысловатую мелодию, удалился прочь, оставив девчушку с растрепанными мыслями.
Отталкивать мужчину она не стала, а просто вывернулась вбок, пользуясь тем, что он расслабился.
— Терр Раух, мне кажется, что вы работу путаете с личным. А это недопустимо для военного вашего ранга!
Линдон, как королевский воспитанник, был в чине полковника.
— А может, я так интересующую меня информацию добываю? — сморщил он нос и скосил на нее взгляд, даже не повернув головы.
— Конечно, у контрразведки свои методы работы! Но давайте оставим профессиональные споры для другого раза. Что вы хотели со мной обсудить?
Мужчина резко выдохнул, провел по лицу ладонью, словно пытался что-то с себя смыть, и неожиданно повернулся к ней, широко улыбнулся и сказал:
— Прости, я вел себя недопустимо! Думаю, нам лучше пройти в библиотеку для дальнейшей беседы!
Девушка дернула плечиком со словами:
— Как скажете, ваша светлость! — и ритмично стуча каблучками, отправилась в читальный зал, даже не оглядываясь, идет герцог следом или нет.
В библиотеке Регина прошла за свое излюбленное место у окна, хотя на улице уже смеркалось, и дневной свет в помещение не поступал. Линдон шагал следом и сел напротив девушки. Оба молчали и выжидательно смотрели друг на друга. Она просто не знала, что сказать после их поцелуя, а он боялся ее неадекватной реакции.
Обстановку разрядил Левингстоун. На время летних каникул штатный библиотекарь был в отпуске. А так как привидения не нуждались в отдыхе, дух прекрасно справлялся с его обязанностями. Он плавно подплыл к молодым людям и, обратившись к девушке, положил перед ней тонюсенькую книжку, сопроводив свое действие комментарием:
— Тира Роуд, это лучшая книга по той теме, которую вы просили осветить.
Она быстро пробежалась по обложке глазами. На ней золотыми буквами было выведено: «История правления Кирхарда III и его личная биография». Линдон заинтересованно скосил глаза, но она резко перевернула книгу тыльной стороной, не желая удовлетворять его любопытство. Ей было просто неудобно выставлять на всеобщее обозрение собственное невежество и некомпетентность в данном вопросе.
— Что-то еще желаете? — привидение слегка поклонилось. Затем обратило свой взор к герцогу:
— Ваша светлость?
Герцог с легкой усмешкой окинул девушку взглядом и перевел взгляд на Ливингстоуна:
— Скажите, а могу я почитать что-нибудь об истории академии и участии в становлении ее величества королевы Амалии?
Пожилой мужчина завис в прямом смысле этого слова на пару минут, а потом почтительно поклонился и ответил:
— Конечно, ваша светлость. Я сейчас поищу.
— Вы взялись за дело, не зная о нем ничего? — Рига вопросительно выгнула бровь. — Я имею в виду расследование исчезновения королевы.
— Почему же не зная, — усмехнулся мужчина, — просто в стенах академии хранятся такие раритеты, которых в других местах не достать.
Не успел он закончить фразу, как перед ним легла книга с заголовком: «Амалия ти Раух, первый ректор академии». Он вздрогнул от неожиданности и, следуя примеру Регины, тоже перевернул ее тыльной стороной. Озвучивать свое родство с королевской семьей он пока не хотел.
— М-да, хороши напарнички! — покачала головой девушка. — Книжки друг от друга прячем. А что говорить о более серьезных делах?
Мужчина выдал кривую улыбку, тряхнул головой и, подперев щеку рукой, сказал:
— Давайте проведем маленький тест на доверие. На три счета переворачиваем книги надписью вверх, — он понимал, что правду все равно когда-нибудь придется раскрыть. Такие вещи от жены не утаишь.
Рига посмотрела на часики. До свидания с Ритбергом оставалось пять минут. Похоже, они слишком долго целовались и не заметили, как пролетело время.
— Хорошо, — согласилась она, — но ваше время заканчивается. Мне нужно спешить к другому.
Линдон лишь скрипнул зубами, понимая, что в данном случае пока лучше промолчать. Он надеялся, что на второе свидание с деканом боевиков девушка уже не согласиться. Кивнул ей головой и медленно произнес: — Один, два, три…
Оба помедлили пару секунд, но книги перевернули. А затем удивленно подняли глаза друг на друга и рассмеялись:
— И что было скрывать? — произнесли в унисон.
Но Рига еще раз перечитала заголовок книги мужчины и нахмурилась:
— Ваша светлость, вы родственник королевы?
— Вообще-то, я ее родной внук. Но это государственная тайна. Надеюсь, тайны вы умеете хранить?
— Безусловно, — кивнула она в ответ.
— А я так и не понял, чего стеснялись вы? Но это уже не имеет значения, — с этими словами он протянул свою книгу ей. — Тоже прочтите на досуге. Мне очень интересен ваш свежий взгляд на проблему.