Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Эротика » Нимфа рабыня в гареме у Дракона господина - Айза Блэк 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Нимфа рабыня в гареме у Дракона господина - Айза Блэк

2 027
0
Читать книгу Нимфа рабыня в гареме у Дракона господина - Айза Блэк полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 ... 47
Перейти на страницу:

— В нас бурлят схожие энергии, и я как никто другой могу вас понять. И что-то подсказывает мне, милая леди, что вы злитесь, лишь потому, что я попал в вашу болевую точку, — он говорил очень медленно, слишком милым и сладким голосом.

— Я не нуждаюсь ни в понимании, ни в сочувствии. Занимайтесь своими делами, и уезжайте в свою обитель. К чему этот разговор?

— К тому, моя дорогая, что вы есть мои дела, — его глаза засияли, а лицо выражало небывалую радость.

Нимфа уставилась на него, округлив глаза и открыв рот в немом вопросе.

— А конкретнее? — запинаясь, она все же сумела задать вопрос.

— Вы всю жизнь прожили вдали от общения с себе подобными. Вас окружали лишь ваши подданные, среди которых не было предназначенной вам судьбой пары. Вы были холодны и сторонились отношений, за что вам хвала. Мои же владения огромны, мне подвластно все, но я также одинок, и за долгие годы не встретил свою половинку.

— Сочувствую, у вас еще все впереди, — нимфа понимала, к чему он клонит, но до последнего пыталась отрицать и играть в непонимание.

— И ближе чем вы думаете, — он победно улыбнулся. — Когда же я нашел свою нимфу, когда пробрался в ваше царство, на самом краешке земли, оказалось, мой брат уже подсуетился. Мне ничего не осталось, как оправиться за вами.

— Или вы просто ошиблись.

— Нет, я пришел именно за вами. За своей царицей леса!

— Откуда у вас столь идиотские выводы? — нимфа все больше злилась, и сто раз пожалела, что согласилась прогуляться с ним.

— Так гласит давнее пророчество, и так подтверждает моя душа, — он оставался все таким же невозмутимым.

— Какое еще пророчество?

— Лишь лесная нимфа растопит сердце дракона, спасет его от погибели, высвободив его свет. В слиянии их душ скрыта сила, уничтожающая хаос. Она и станет истинной парой для истинного владыки.

— Что за чушь! Я не одна нимфа, а вы не единственный дракон. Кто угодно может сказать, что угодно. И вовсе не нужно во все верить!

— Это сказал наш пророк. Который ни разу за всю свою службу никогда не ошибся. Именно старец указал ваше место обитания. Именно он послал моего брата за вами.

— А, то есть, по-вашему, и Сенард в курсе этих небылиц?

— Да, я полагаю, старец и попросил его доставить вас для меня. Но, увы, я и не подозревал, что с вами сотворят, и до чего доведут, — он покачал головой, нахмурив брови. — То, что вы вытворяли на празднике — немыслимо. Развлекать публику таким бесстыдством, ублажать моего брата, предлагать ему себя, и склоняться в рабской покорности, мое сердце разрывается на куски!

Глава 46

— Почему пророчество касается вас? А что-то вашего имени не услышала там? И повторю, не ваше дело, чем я занимаюсь и с кем! Поберегите свое сочувствие для своей будущей избранницы. Мне оно не нужно!

— Думаете о нем пророчество? — дракон расхохотался. — Он демон похоти у него на роду написана полигамия, он сегодня с одной, завтра с другой, а послезавтра с четырьмя — это его естество. А вы прекрасный цветок в его саду, сейчас он увлечен, но наиграется, и останетесь вы не удел, всеми забытой рабыней.

— А как нибудь сама разберусь, с кем и как мне оставаться! — нимфа отвернулась, слова о Санарде слишком были похожи на правду, и слишком сильно ей не хотелось в это верить.

— В вас сейчас говорят похоть и упрямство. Увы, но брат сумел развратить даже такую невинную деву, тут должен признать, он хорош в своем деле. Но стоит вам только покинуть стены этого замка, пройдет немного времени, и вы поймете, где ваше истинное счастье.

— С вами? — Эрида демонстративно фыркнула. — Я кровью подписала согласие, и останусь тут.

— Я осведомлен, прекрасная леди. Но есть один нюанс, если он вас отпустит, вы будете свободны, его слово снимет всякие обязательства.

— Он не отпустит! — и столько надежды было в одной фразе.

Дракон загадочно улыбнулся:

— Отвечать за поступки других не лучшая затея, не так ли? А насчет ваших эмоций тоже, я бы не был столь категоричен. Вы и Сенарда ненавидели, но времена изменились. Поверьте, стоит погасить вашу похоть, и вы посмотрите на все совсем иначе.

— Вы слишком самоуверенны!

— Нет, лишь предельно откровенен. Неужели вас устраивает рабская жизнь, когда я предлагаю вам свободу, лесное царство и корону в придачу. Вы будете царствовать и повелевать, вы будете указом для всех, и перед вами все будут преклоняться! По-моему выбор очевиден.

— Для вас, только для вас. Езжайте и царствуйте! И более не донимайте меня своими ненужными разговорами!

— Даже категоричность вам к лицу. Но и я терпелив, и у меня есть достаточно времени, чтобы вас переубедить.

Эрида хотела ее что-то ответить, но тут порыв сильного ветра отвлек ее, а в следующую секунду она парила в небесах. Дракон сжимал ее в своих лапах, а звездное небо было все ближе.

— Ты не против немного полетать со мной? — шипящий голос, и близость стального чещуйчатого тела дурманили.

— С огромным удовольствием, Сенард!

Нимфа невольно восхитилась его мощью, в своем драконьем воплощении он был великолепен. Как же она соскучилась без него за эти дни.

Хескан смотрел в небо, наблюдая за удаляющейся нимфой и братом, из ноздрей пошел дым. Он в сердцах топнул ногой и пошел в замок. До своей комнаты он практически бежал, закрыв двери, и низвергая проклятия, он достал член из штанов и принялся усиленно маструбировать.

Перед глазами была обнаженная нимфа, он представлял, как именно его она ублажает, как ласкает его плоть, и стонет от наслаждения. Иллюзия была такой красочной и яркой, что он кончил за минуту.

Упал на кровать и стал колотить по ней кулаком. Страшное место даже его заставило испытать похоть. Он унизился до того, что ублажал сам себя. Но желание обладать нимфой росло с каждой минутой. Хескан уже превратился в заложника своих постыдных желаний. Он ненавидел себя за слабость, и потянулся вновь пробудившемуся члену. Он стонал от стыда и бессилия и продолжал ублажать себя, надеясь хоть ненадолго успокоить свою плоть.

Глава 47

Безграничное чувство свободы, ветер небеса и он рядом, душа нимфы пела. Оставить замок, с его обитателями, смотреть на мир с высоты полета — прекрасное пьянящее чувство. Дракон крепко прижимал ее к себе, как самую дорогую ношу. Эриде хотелось запомнить каждую секунду полета, эти мгновения ей казались самыми лучшими в жизни.

Летали они, к сожалению, не так долго, душа нимфы требовала продолжения. Сенард опустил ее на землю у входа в густую, темную чащу леса. Обернувшись, она увидела чуть поодаль его тень, в сумерках трансформация дракона казалась еще более завораживающей. Он стремительно приобретал человеческий облик.

1 ... 26 27 28 ... 47
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Нимфа рабыня в гареме у Дракона господина - Айза Блэк"