Книга Зачарованный - Алекс Флинн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но приколу рылся в нашем мусорнике?
— Нет, я…
«Разговаривал с лисой?»
— Да, я… на самом деле я действительно кое-что искал… свой ретейнер, я вчера, когда поужинал, забыл его забрать с тарелки.
Это хорошо. Слава богу, меня нашел не ее дядя.
Я замечаю, что ни птица, ни клетка сейчас не издают ни звука. Глупая птица. Но я все равно улыбаюсь.
— Ну, я тогда еще утром поищу. А сейчас устал.
Я зеваю и собираюсь уходить. Я знаю, что утром меня тут уже не будет.
— Ты лжешь.
— Нет!
— У тебя не было никакого ретейнера. Я бы заметила. К тому же зубы у тебя кривые.
Мда, тут она меня подловила.
— Это экспандер, — Я убыстряю шаг. — Пожалуйста, не иди за мной.
— А я думаю дело в том, — смеется Норина, — что ты хотел стащить эту птицу, а потом, когда услышал, как я спускаюсь в бар, выбрался оттуда при помощи своей волшебной мантии.
Я уже почти захожу в мотель, но при словах «волшебная мантия» застываю на одном месте. Как она узнала? Что ей известно?
— Попался, а? — смеется Норина, показывая на мое испуганное лицо.
Я меняю выражение и пытаюсь посмеяться, но скорее издаю звук, похожий на кашель.
— О да, ты очень странная.
— Я не странная. Я хотела сказать, что вычислила тебя. Смотри, когда я увидела тебя в первый раз — когда два дня назад ты пришел в бар, — я решила, что мне показалось. Ну, в том смысле, что не каждый же день ты встречаешь кого-то в волшебной мантии?
— Конечно нет. Волшебных мантий не бывает.
Я знаю, что попался.
— Знаешь, я не была пьяной, как большинство народа там, поэтому я обратила внимание на твое появление. Но после твоего исчезновения мне уже окончательно стало все ясно. А потом, вчера, ты вернулся. И я подумала — может, это судьба? Ну а когда ты сейчас запрыгнул в наш мусорный бак, я убедилась, что так оно и есть.
И зачем мне понадобился этот контейнер? Я мог бы захотеть оказаться в Майами. На Ки-Уэсте. На юге Франции. Да, надо бы начать планировать все это получше. Но думаю, уже слишком поздно что-либо начинать, так как меня наверняка скоро посадят или прикончат.
— Слушай, ну извини. Но ведь птица твоего дяди у тебя? Так, может, позволишь мне уйти?
— Мне не нужна птица. Мне нужно кое-что другое.
— Что другое?
Но я знаю, чего хочет Норина. Она хочет мантию, и, если придется, я ей ее отдам. Правда, вначале попробую уговорить обменять на птицу.
— Я хочу, чтобы ты доставил меня в одно место при помощи своей мантии. Если я разрешу тебе похитить птицу, то вряд ли смогу дальше здесь работать. Так что я хочу, чтобы ты перенес меня домой в Южную Каролину.
— Перенес тебя?
Ей даже не нужна мантия. Какая удача!
Хотя странно, что Норину не удивляет само существование волшебной мантии и что она ее не интересует.
Я отгоняю эту мысль. Норина — деревенская девушка. Она мила и доверчива. Она просто скучает по дому. Я могу ее туда доставить и вернуться через несколько минут, чтобы отдать лису птицу.
Викториана предупреждала, чтобы я никому не давал пользоваться мантией. Но какой у меня выбор? Меня поймали. Разоблачили. Если я этого не сделаю, моя песенка все равно спета.
— Я согласен.
— Ты поможешь мне?
— Да, но я должен забрать мантию. Это ее я искал в контейнере. И мне действительно нужна птица.
— Черт с ним! Все равно зарплата у дяди Сэма даже меньше минимальной.
— И пожалуйста, оставь меня ненадолго одного, — говорю я, потому что не могу как ни в чем не бывало разговаривать с лисом в ее присутствии.
— Оставить тебя? — Она прищуривает синие глаза. — А откуда мне знать, что ты не кинешь меня?
Я думаю секунду, потом даю ей свой рюкзак. В нем абсолютно все, за исключением одежды на мне, денег и кольца Мэг, которое я держу в кармане.
— Вот, охраняй. Тут мое удостоверение личности. Ты сможешь меня найти.
Она опускает глаза и думает.
— Хорошо. Но я вернусь в пять, — с этими словами Норина вручает мне золотую клетку со спящей в ней птицей.
— Пять минут.
У меня мало времени. Как только Норина скрывается за углом, я бегу к контейнеру. Я собираюсь постучать по нему и разбудить лиса, но замечаю, что он уже вылез наружу и как раз тащит в зубах мою мантию.
— Я ее заберу, — говорю я.
— А я, — он показывает лапой на птицу, — заберу ее.
Я внимательно смотрю на птицу. Она спит, как и раньше. Глупая. Я рад от нее избавиться.
— Мне сперва нужна некоторая информация, и побыстрее. Норина скоро вернется.
— Хорошо. Лягушка покинула Ки-Ларго. Она знала, что за ней гонятся, поэтому прыгнула в автоприцеп с надписью «Семья Макдугал».
— Как я его должен искать? Он может быть где угодно.
— На окне еще было написано: «Национальный заповедник белохвостых оленей на острове Биг-Пайн-Ки».
— Ты прикалываешься?
— Рад бы. Ладно, это было несколько дней назад, поэтому сейчас они уже должны были доехать туда. Лесничего зовут Вэнделл. Может, он тебе что-нибудь подскажет.
— Ты уверен? Как-то это слишком просто.
— Я не знаю, насколько просто будет найти маленькую лягушку в огромном заповеднике, но ты получил информацию, которую хотел. Теперь давай мне клетку.
Ничего не остается, как поставить ее перед ним. Интересно, что он будет делать с птицей? Может, съест? Но лис лапой открывает клетку и выдергивает из птичьего хвоста одно-единственное перо. Потом снова закрывает дверцу.
— Теперь можешь ее забрать.
— И это все?! — В этот момент трудно не закричать. — Тебе было нужно только перо? Почему я не мог просто принести тебе его? Зачем ты заставил меня тут ночевать и воровать?
— Это экзамен на достоинство. — Лис пожимает своими пушистыми рыжими плечами. — Для тебя и для меня. Если хочешь получить принцессу, следует его сдать. Но ты можешь сделать еще одну вещь, чтобы отблагодарить меня.
— Что это?
Я не чувствую большой благодарности.
— Можешь убить меня.
По федеральному шоссе номер 1 с визгом проносится машина, и снова тишина.
— Что?
Я, наверное, не расслышал.
Но он повторяет:
— Убей меня. Я спрятал нож в мусорном контейнере. Если ты перережешь мне горло, сбудется моя самая заветная мечта. Я сделал все, чтобы помочь тебе. Теперь исполни мое желание умереть.