Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Кошка для дракошки - Лидия Демидова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Кошка для дракошки - Лидия Демидова

1 556
0
Читать книгу Кошка для дракошки - Лидия Демидова полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 ... 52
Перейти на страницу:

— Как вы себя чувствуете? — с моих губ невольно слетел вопрос. Мужчина приложил ладонь ко лбу, поправил повязку и, усмехнувшись, ответил:

— До свадьбы заживет, — и обратился к Феликсу. — Сынок, иди к себе в детскую. Майю должен осмотреть доктор.

— До чьей свадьбы? — послышался любопытный голосок мальчишки, который еще крепче прижался ко мне.

— Подрастешь, узнаешь, — вместо Ричарда ему ответил пожилой незнакомец. — Мой лорд, мне крайне необходимо выяснить состояние пациентки.

— Феликс, — Ричард строго посмотрел на мальчика, и тот с явным нежеланием, нахмурив брови, слез с моей кровати и подошел к отцу, который тут же подхватил его на руки.

— Мое имя Гарран, я доктор клана огненных драконов, — представился пожилой мужчина, поставив свой коричневый саквояж на прикроватную тумбочку. — Позвольте мне вас осмотреть?

— У меня ничего не болит, — честно сообщила я и попыталась присесть, совершенно не понимая, зачем пригласили врача, если у меня отличное самочувствие. Ну, подумаешь, упала в обморок от усталости и перенапряжения, с кем не бывает. Но едва приподнялась, тут же застонала от резкого импульса боли, пронзившего затылок, и рухнула обратно на подушку.

— М-ммм, что со мной? — промычала я, морщась от боли. Вроде это я стукнула дракона сковородой, а голова почему — то трещит у меня.

— Потеряв сознание, вы неудачно упали и ударились затылком об каменную кладку во дворе, — пояснил мне мужчина и присел на край постели. — Сейчас я осмотрю вас, а потом дам лекарство. Не бойтесь.

— Папочка, а Майя поправится? — раздался испуганный полушепот Феликса. Я поняла, что Ричард с мальчиком все еще в комнате и невольно дернулась, пытаясь спрятать под одеялом обнаженные ноги. Не знаю, кто меня переодел, но сейчас на мне была кружевная ночная сорочка, с довольно откровенным вырезом. С появлением Олы и Каро вопрос с одеждой решился сам собой. Правитель Мариолл прислал с ними самую лучшую портниху. Женщина при помощи магии и своей фантазии буквально за несколько дней сотворила мне небольшой, но очень удобный гардероб, в котором были самые необходимые вещи.

Гарран заметив мое волнение, обернулся, и командным тоном, не допускающим возражений, выставил Ричарда и мальчика за дверь:

— Мой лорд, не забывайте, что наследник болен, и ему необходимо вернуться в постель, да и вам нужно прилечь.

Ричард недовольно нахмурился. Он явно хотел возразить, но потом бросив взгляд на Феликса, который обняв его за шею, положил ему голову на плечо, выдохнул:

— Я сейчас уложу сына и вернусь, — а затем, прежде чем доктор успел ответить, добавил. — И это не обсуждается.

Пожилой мужчина, промолчал, в ответ лишь слегка склонив голову. Ричард перехватил мальчика поудобнее и покинул комнату, оставив дверь незакрытой.

Гарран положил ладони мне на голову и закрыл глаза. Сначала ничего не происходило, а потом я почувствовала легкое тепло, которое будто стекало с кончиков пальцев дракона и окутывало мое тело в мягкий уютный кокон. Меня охватила слабость, веки налились тяжестью, и я невольно стала засыпать... Но едва мужчина убрал руки, все необычные ощущения мгновенно прекратились.

— Что со мной? — лениво спросила я, борясь с сонной негой, так внезапно охватившей меня.

— Вам повезло. Серьезных травм вы не получили. Гематому я убрал, но полежать в постели денечек другой все равно придется, — сообщил дракон, доставая из своего саквояжа большую стеклянную бутылку с какой-то мутной белой жидкостью. — Не знаю, как будет действовать моя лечебная магия на вас, поэтому на всякий случай вам необходимо принять обезболивающую микстуру. Она не только снимет боль, но и поможет организму быстрее восстановиться.

Я попыталась сесть, но доктор удержал меня за плечи:

— Не вставайте. Поверьте, просто так в обмороки не падают. У вас переутомление, стресс и поэтому я настоятельно рекомендую постельный режим, — строго произнес он, а потом, уже более мягко добавил. — Вам действительно нужно отдохнуть.

— Можно я вернусь в свою спальню?

— Позже. Сейчас я вставать вам категорически запрещаю.

— Хорошо, — согласилась я, уже понимая, что все равно бороться со сном, у меня нет сил. Хотелось одного — повернуться на бок, укрыться одеялом и просто немного поспать.

— Ну, вот и замечательно, — обрадовался Гарран и, ловко открыв крышку на бутылке, наполнил небольшой стаканчик мутной жидкостью. Поднеся его к моим губам, он приказал. — Пейте.

Я сделала первый глоток и тут же скривилась. Не знаю, из чего сделали эту микстуру, но на вкус она была омерзительно противной — какой-то склизкой, тянущейся и отдающей почему-то гнильем, и тиной.

— Что это за гадость? — не сдержалась я. — Она из лягушек что ли? Фу, мерзость. Редкостная гадость.

— Разве лекарство бывает вкусным? — ворчливо пробормотал старый дракон, вновь поднося к моим губам стаканчик. Собрав всю волю в кулак, я допила остатки и, брезгливо вытерев рот ладонью, ответила:

— Бывает. Когда я и брат болели, мама всегда поила нас сладкими сиропами с ароматами трав и ягод. А ваша микстура, ну уж извините, просто омерзительна. Из чего она?

— Вы говорите о детских сиропах, — улыбнулся мужчина, — ну а из чего сделано это лекарство, вам знать не обязательно. Достаточно и того, что оно очень — очень полезное и сейчас необходимо. А теперь вам нужно отдохнуть, и мой добрый совет, попытайтесь уснуть.

Мне хотелось узнать, как там Феликс, надо было бы поговорить с его отцом и решить создавшуюся ситуацию, сообщить как-то Мэри и Мариоллу Второму, что Ричард смог обуздать своего дракона... но на все это, у меня не было сил. «Посплю немного, а потом все решу», — подумала я, переворачиваясь на бок. Меня тут же укрыли легким, почти воздушным, одеялом и уже засыпая, услышала встревоженный голос хозяина дома:

— Ну как она?

— Спит. Такая сильная девушка. Не каждая бы выдержала то, что пришлось пережить ей. И самое главное, она самостоятельно обустроила быт, заботилась о мальчике, смогла заручиться поддержкой правителя Мариолла. Мой лорд, я думаю, из нее выйдет прекрасная леди.

— Я тоже так думаю, осталось только убедить в этом саму Майю.

Затем на мою постель кто-то присел, но открыть глаза у меня не было сил.

— Моя «амо», только моя, — услышала я шепот на грани яви и сна, прежде чем окончательно уснула.

* * *

Я плохо помню, что мне снилось. Сон был тяжелым, каким-то тревожным, и очень неспокойным. Несколько раз, как мне казалось, я просыпалась, но почему-то не могла открыть глаза. Страх окутывал меня, и я вновь проваливалась в беспамятство. Меня кто-то звал по имени, мелькал образ встревоженного отца, заплаканное лицо Феликса, огненно-красный дракон, перепачканный в пыли от морды до кончика хвоста. Это был какой-то бесконечный липкий, вязкий кошмар, в котором я запуталась, как в паутине, и никак не могла выбраться. Казалось, этому не будет конца, и поэтому, когда я в очередной раз проснулась и открыла глаза, невольно радостно вздохнула.

1 ... 26 27 28 ... 52
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Кошка для дракошки - Лидия Демидова"