Книга Быстрые воды - Даниэла Стил
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что ж, это будет нелегко, – вытирая слезы с глаз, сказала Грейс и рассеянно погладила собаку. – Но мы справимся.
Она слабо улыбнулась Бобу и Элен. Было горько смотреть на все, что она потеряла, но, когда они вошли в квартиру Боба, там все оказалось еще хуже. Поскольку его мебель не имела большой ценности, он не приложил особых усилий, чтобы сохранить ее, и почти вся она была уничтожена. Он оставил всю свою одежду в шкафах на втором этаже, и она была пропитана грязной водой. Почти ничего из того, что находилось в его квартире, спасти было уже нельзя. Уцелели лишь несколько его книг и рукописей, стоявших на верхней полке на втором этаже. Пережив ураган «Сэнди», Грейс и Элен знали, что существуют компании, которые восстанавливают почти все. Книжные реставраторы замораживают мокрые книги, а потом сушат их, страница за страницей. Другие компании занимаются реставрацией мебели. Третьи работают с мехами, хотя в прошлый раз меха Грейс восстановить не удалось. Химчистки занимаются кожей и дорогими тканями. В прошлый раз страховая компания помогла Грейс со всем этим, и потребовались месяцы, чтобы привести все в порядок. Но глядя на творившееся в квартире Боба, трудно было поверить, что там можно будет что-нибудь спасти. И здесь стояло такое же зловоние, что и в квартире Грейс. А стены в гостиной были настолько пропитаны водой, что, казалось, вот-вот обрушатся. В настоящий момент они мало что могли сделать. Им предстоит провести оценку, чтобы понять, что выбросить, а что отправить на реставрацию, а это было кропотливым, трудоемким и долгим процессом, который растянется на многие месяцы и будет стоить страховой компании целое состояние. Элен помогала матери с этим в прошлый раз и поможет ей и теперь. Грейс посмотрела на Боба и похлопала его по руке.
– Мы тебе поможем, Боб, – ласково сказала она. – Все может оказаться не так плохо, как кажется.
Он вздохнул, улыбнулся ей и вытер слезинку со щеки. Для него это тоже явилось тяжелым испытанием. Любой расстроился бы в подобной ситуации.
– Все гораздо хуже, чем я думал, – признался он. Вставленные в рамки фотографии его детей оказались в воде, так же как и все книги, кроме его собственных. – Полагаю, у нас будет чем заняться.
Он улыбнулся своей соседке, и спустя несколько минут они покинули его квартиру, осторожно пробрались через холл, вышли на улицу и сели во внедорожник. Элен была очень рада, что они приехали сюда вместе с ним. Было легче пережить первый шок от увиденного вместе, и они поддержали друг друга.
Элен полагала, что он отвезет их назад в убежище, но, как только они сели в машину, он посмотрел на них.
– Не хотите поехать со мной? У моего агента огромная квартира в Централ Парк Вест. Он будет рад помочь вам, и он очень славный человек. Он сказал мне, чтобы я привез вас, если вы захотите. По крайней мере, там вы сможете немного отдохнуть от убежища, с его шумом и столпотворением. Я собираюсь пожить у него некоторое время, а вы можете остаться с нами столько времени, сколько захотите.
– Мне не хочется обременять его, – сказала Грейс с сомнением, но убежище было, безусловно, не лучшим местом, и она почти не спала с тех пор, как они попали туда. – Может быть, на несколько дней, – нерешительно проговорила она. – Пока мы не переедем в гостиницу или я не найду себе временное жилье. В прошлый раз мне потребовалось четыре месяца, чтобы привести все в порядок.
Жить в гостинице все это время было слишком дорого.
– Серьезно, он не станет возражать. Мне кажется, ему нравится, когда вокруг него люди. Он вдовец, у него нет детей, и он любит помогать своим друзьям.
Но они были ему посторонними людьми, и Грейс чувствовала себя неловко. Элен готова была согласиться с любым решением своей матери. В настоящий момент было маловероятно, что им удастся найти номер в гостинице или снять квартиру. И ей казалось, что будет славно пожить у агента Боба несколько дней, пусть даже Боб и не был их близким другом. Но они все теперь были в одной лодке, а Боб был очень добрым человеком. И он явно питал симпатию к Грейс, а теперь эта симпатия распространялась и на Элен.
– Ну, хорошо, – тихо сказала Грейс, все еще не пришедшая в себя от увиденного. Она снова потеряла свой дом. – Мы поедем с вами к вашему другу. Но обещаю, что мы не останемся у него надолго, – с извиняющимся видом добавила она.
И Боб, и Элен испытали облегчение. Они не хотели, чтобы пережитый шок и лишения отразились на здоровье Грейс, как это легко могло случиться.
Из-за царившего на юге города хаоса у них ушло два часа на то, чтобы добраться до Сорок второй улицы. Они вынуждены были часто сворачивать в объезд, надолго застревали в пробках, поскольку много народу старалось выбраться из своих поврежденных домов, а дороги часто были либо непроходимыми, либо полностью разрушенными. Но как только они оказались в уцелевшей части города, они поехали быстрее. Около семи часов вечера они, наконец, остановились у хорошо известного здания в Централ Парк Вест. У входа стоял швейцар в форме. Это было все равно что попасть в рай из ада. Грейс с усталым видом вышла из машины, и Боб с Элен последовали за ней. Боб отдал швейцару ключи от машины и попросил его отвезти ее в гараж. Швейцар сразу же узнал его. У него были ключи от квартиры Джеймса Элдрича, и он сказал, что мистер Элдрич ждет их. Все служащие были знакомы с Бобом и знали, что он остановился здесь.
Боб открыл им дверь в квартиру, и это было все равно что оказаться в другом мире. Квартира была огромной и прекрасно отделанной в типично мужском стиле. Здесь были изумительные антикварные вещи, великолепные картины, и было очевидно, что архитектор и дизайнер потрудились над квартирой, которая располагалась на двух этажах и больше напоминала отдельный дом. Грейс сразу же обнаружила, что в течение многих лет встречала фотографии этой квартиры в журналах по архитектуре, но не знала, кому она принадлежит. А ее владелец за время своих путешествий собрал уникальную коллекцию сокровищ и произведений искусств. Боб повел их, похожих на жертв кораблекрушения, в библиотеку, и Грейс внезапно заволновалась, не будет ли Элдрич возражать против собаки. Это был внушительный дом, и им с Элен повезло, что они попали сюда. Джим Элдрич был самым известным литературным агентом в Нью-Йорке, а его коллекция картин была знаменита в мире искусства.
Боб первым вошел в библиотеку и направился к мужчине, тихо работавшему за своим столом. При их появлении он поднял голову и вышел из-за стола, приветственно протягивая им руку и улыбаясь теплой улыбкой. Казалось, он был в восторге от того, что они оказались в его доме, словно это был давно ожидаемый визит, а не вторжение. И он сразу же направился прямо к Грейс, тепло поблагодарил ее за то, что она приняла его приглашение, и погладил собаку.
– У меня тринадцать лет жил английский бульдог. Он умер два года назад, и мне до сих пор его ужасно не хватает. У меня не хватило духу взять другого. Я так рад, что вы привезли с собой вашу собаку – она вдохнет немного жизни в это место. Большое спасибо вам за то, что вы приехали.
Он снова тепло улыбнулся Грейс, которая в замешательстве уставилась на него. Они вторглись к нему в дом, а он обращался с ними так, словно с нетерпением ждал их, и даже очень мило отнесся к ее собаке. Джим, очевидно, был таким же добрым человеком, как и их общий друг. Мило болтая с Элен, он проводил женщин в их спальни, которые были так же элегантны и великолепно отделаны, как и вся остальная квартира. Элен казалось, что она попала в волшебную страну после того, что им пришлось пережить в убежище и недавно увидеть в квартире ее матери. И в элегантной атмосфере комфорта и неброской роскоши Грейс стала снова больше похожа на себя, а не на жертву катастрофы.