Книга Идиллия в Оксфорде - Софи Уэстон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– О чем ты говоришь?
– В опасности?
– Только и ищете, как бы кого соблазнить, – с чувством заявила Пеппер. – Вы обе – просто роковые женщины.
Они не обиделись. Не удивились. А просто рассмеялись и обозвали ее трусихой.
– Так поступают все женщины, – возразила Джемайма. – Почему со Стивеном Конигом должно быть по-другому?
– Как мило. Она пытается его защитить, – добродушно заметила Иззи и покачала головой. – Когда же ты поймешь, Пеппер? Мужчины не хотят, чтобы их защищали.
Пеппер уставилась на нее.
Иззи продолжила наставническим тоном.
– Мужчины считают себя повелителями вселенной. Дай понять парню, что ты хочешь его защитить, и он сочтет это самым большим обломом в его жизни.
– А мне без разницы, – вспыхнула Пеппер. – Если вы помните, мне наплевать на лорда Зога.
Обе кузины присвистнули. А затем тема Стивена Конига сменилась более важным предметом для обсуждения, вроде того: сколько потребуется человек, чтобы заказать большую пиццу.
Но когда они вернулись в квартиру, Пеппер тихо сказала.
– Я серьезно, девчонки. Оставьте этого парня в покое. Он не в вашем вкусе.
Джемайма скинула туфли с двенадцатисантиметровыми каблуками и рухнула на диван.
– Зато в твоем.
– Нет! – с ужасом воскликнула Пеппер.
Иззи стащила с себя всю одежду, оставшись в ярко-зеленом белье. В ней не было ни грамма застенчивости. Более того, она явно получала удовольствие, разгуливая с голыми ногами в одном лишь лифчике на косточках и трусиках-танга.
«А я бы смогла не стесняться такого яркого белья?» – подумала Пеппер. Затем вспомнила о своей полноте и поморщилась.
Иззи скатала в узел вечерний наряд и швырнула его в угол.
– Это уже сдвиг. И то хорошо, – добавила она. – На тех мужчин, которых мы тебе подсовывали, ты вообще внимания не обращала.
– Что вы делали?
Сестры переглянулись и рассмеялись.
– Она даже не заметила, – вздохнула Джемайма.
– Это точно, – согласилась Иззи.
Пеппер была в ужасе.
– Вы пытались сводить меня с мужчинами?
– Конечно, – ответила Иззи.
Пеппер рассерженно начала ходить из угла в угол.
– Я думала, с этим давно покончено. Как вы могли?
Сестры глядели друг на друга в явном замешательстве.
– Мы все время это делаем, – призналась Джемайма. – Все девушки так делают.
– Только не со мной. – Пеппер была в ярости. Но она видела, что кузины ничего не понимают. – Слушайте, я ценю ваше участие. Но вы обе не такие как я, – осторожно сказала она. – Я встречалась с парнями в прошлом… но, это были вполне невинные встречи. Вы поняли, что я имею в виду?
Обе нахмурились. Джемайма казалась смущенной. Но Иззи с ее искренностью не смогла удержаться:
– Ты что, еще девушка?
Пеппер густо покраснела. Когда она сумеет привыкнуть к этим беззастенчивым обсуждениям ее личной жизни? – Я совсем не это имела в виду, – с достоинством произнесла она.
– Ладно. Тогда объясни.
Пеппер собралась с мыслями.
– Слушайте, есть два способа найти себе приятеля. Или гулять с ним в одной и той же компании, или быть такой красоткой, при виде которой парни падают штабелями.
Иззи хмыкнула.
– Ну, ты и сказанула.
– Так вот, оба этих способа не для меня. Я никогда не была красавицей. И я меняла школу чуть ли не каждый год. И летние лагеря тоже. Даже когда я училась в средней школе, у меня были друзья, но… Скажем так, я не из тех девушек, которые пользуются популярностью.
– Ты была зубрилой, – заключила Иззи. – Как и Джей-Джей. Это проходит с возрастом.
Как ни странно, Пеппер невольно рассмеялась.
– Думаю, да.
Теперь в голосе Иззи зазвучало нетерпение.
– Значит, в шестнадцать лет ты была зубрилой, а не душой общества. И какое это имеет отношение к цене на рыбу?
Это оказалось гораздо труднее, чем она полагала. Ей не хватало смелости быть такой же откровенной, как ее кузины. Пеппер представила, что говорит: «Я ходила на свидания, потому что родители моих одноклассников были в долгу перед моей бабушкой», и ее бросило в холодный пот.
Нет, она не могла сказать такое. Даже ничему не удивляющимся кузинам. Нужно же сохранить хоть какие-то остатки самоуважения.
– Слушайте, девочки, я очень признательна за все, что вы пытались для меня сделать. Но не надо больше, ладно? Я встречалась с парнями в прошлом и знаю, что без них мне спокойнее. Можете мне поверить.
Пеппер пыталась уснуть, но это было бесполезно. В конце концов она сдалась и поплелась на кухню. Даже заварила себе этот отвратительный апельсиновый чай, хотя и не отважилась добавить в него молока.
Так не честно. Она должна чувствовать себя победительницей. Деньги у нее уже есть. Теперь можно будет арендовать викторианскую лавку; подтвердить заказы у поставщиков; готовиться к открытию. Наконец-то дело сдвинулось с мертвой точки.
Но все, на что она способна, это сидеть в темноте и размышлять о мужчине, которого встречала два раза в жизни.
«У тебя нет времени строить из себя девчонку с разбитым сердцем, – упрекала она себя. – Повзрослей наконец. Ты несешь ответственность за деньги других людей».
Да, так уже лучше. Когда презрение к себе не помогает, выручит чувство вины. Пора приниматься за вторую часть бизнес-плана.
«Составлено неплохо», – порадовалась Пеппер. Особенно она гордилась анализом возможного размещения филиалов «Мансарды». Учтено было все: демографическая ситуация, благоприятные местные условия, окружение, транспорт.
«Второй магазин еще более важен, чем первый. Чтобы свести к минимуму проблемы, связанные с управлением, он должен располагаться не более чем в двух часах езды от первого», – записала Пеппер. И что ей с этим делать?
Она просмотрела возможные варианты. С чего начать? С Сент-Олбанса? С Эшера? С Оксфорда?
Оксфорд. У нее в голове зазвенел тревожный колокольчик. А затем земля ушла у нее из-под ног.
Она вспомнила смеющегося небритого пирата с самолета. Его глаза. Его руки. Долгое мгновение, когда ей показалось, будто он читает ее мысли.
Вспомнила собственные слова: «Вы так заманчиво все расписали. Город не платит вам за рекламу?»
Пират предложил ей экскурсию по Оксфорду, не так ли?
И это был Стивен Кониг.