Книга Ласковый тиран - Софи Уэстон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я еду с вами, — решительно сказала она.
Том еще раз внимательно посмотрел на насупленные брови, упрямо вздернутый подбородок и блестевшие отчаянной храбростью глаза Наташи.
— Хорошо. Только держитесь следом за мной. Вы умеете ездить верхом? — И, не дожидаясь ответа, крикнул одному из мужчин: — Мартин, отдай мисс Ламберт свою шляпу. Она едет с нами.
С помощью Тома она забралась в седло, нахлобучила оказавшуюся слишком большой шляпу и следом за мужчинами выехала со двора.
Том уверенно гнал лошадь по предрассветной пустыне. Уже показался краешек солнца, а они все продолжали путь по волнистым золотым пескам. Лошади галопом поднялись на вершину очередного бархана. Том предостерегающе поднял руку. Все остановились.
Впереди, в полукилометре от них, на вершине соседнего холма замерли двое всадников. Их разделяло расстояние всего в несколько десятков метров. В одном, прямой спиной и развевающимися одеждами напоминающим конную статую, Наташа узнала Казима. Если он и заметил их, то не подал виду. В приземистой квадратной фигуре другого было что-то звериное. Сердце Наташи тревожно стукнуло. За спиной коротышки она насчитала около десяти всадников, готовых, без сомнения, по первому слову броситься на Казима. Она в отчаянии зажала рот ладонями и посмотрела на Тома. Тот сделал знак не двигаться. Сейчас они могли только ждать.
Всадники тронули коней навстречу друг другу, все убыстряя их бег. В их руках что-то ослепительно сверкнуло. Кинжалы? Пистолеты? Наташа не могла разглядеть и готова была закричать от ужаса. В метре друг от друга всадники как по команде остановились и принялись кружить. Слава богу, они только разговаривали.
Прошло несколько напряженных минут. Наконец коротышка развернул лошадь, что-то гортанно крикнул поджидавшим его соратникам и пустил лошадь в галоп. Через некоторое время кавалькада скрылась за песчаным холмом.
— Слава богу, — с облегчением произнес Том. — Они договорились. Есть повод зажарить козленка. Вы пробовали козлятину? — обратился он к Наташе.
Только тут она почувствовала, что ее бьет крупная дрожь. Она молча смотрела, как к ним приближается Казим.
— Том, — сказал он, — с твоей стороны было верхом безрассудства привезти сюда мисс Ламберт.
— Он мог остановить меня, только привязав к кровати, — тихо сказала Наташа. Они пустили лошадей в галоп.
Во дворе замка мужчины спешились, шумно обсуждая произошедшее событие, и повели лошадей в конюшню. Наташа сидела, не в силах пошевелиться после пережитого. Ноги нестерпимо ныли от долгой езды. Казим подошел, чтобы поддержать ее стремя. Но когда, превозмогая боль в мышцах, она начала спускаться, он не дал ей коснуться земли, а подхватил на руки и понес в дом.
— Что о нас подумают ваши друзья? — слабо запротестовала Наташа.
— Они подумают, что вы очень храбрая женщина, которая не раздумывая бросилась мне на помощь. Я люблю вас, Наташа. Вы согласитесь выйти за меня замуж?
— Очень неожиданное предложение. — Наташа загадочно улыбнулась. — Мне нужно подумать.
— Как долго? — Казим остановился, заглядывая ей в лицо.
— Хотя бы пока вы не донесете меня до дверей моей комнаты, — тихо засмеялась она и прижалась щекой к сильному плечу.