Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Роза Дюруа - Альберто Альварес 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Роза Дюруа - Альберто Альварес

284
0
Читать книгу Роза Дюруа - Альберто Альварес полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 ... 49
Перейти на страницу:

Вслед за ней ворвался дон Анхель.

Хохочущий Клаудио Монтес, раскинув руки, помирал со смеху на полу, а на нем сидела Роза, дубасившая его что было сил...

- Не подпускает она к себе Рикардо, - доложила "Леопарда" своей госпоже.

- Я не сомневаюсь, что эта их ссора серьезнее всех предыдущих. Позвони Лулу, пусть она пригласит Рикардо в театр или на ужин.

Леопольдина исполнила приказ Дульсины, и уже к вечеру у себя в конторе Рикардо услышал приятный, с "сексуальными модуляциями" голос красавицы Лулу.

- Рикардо, сама не знаю почему набрала твой номер. Мне его дала Леопольдина. Сказать по правде, мне так одиноко.

- Я понимаю тебя как никто...

- Вот я и подумала, почему бы нам не сходить в театр или в ресторан... Мы ведь когда-то неплохо смотрелись вдвоем!

- И сейчас будем выглядеть неплохо. Если ты не против, я заеду за тобой, и мы поедем в ресторан.

Они долго говорили. Она - о смерти родителей, о том, что не знает, как распорядиться большим наследством. А он о трудных отношениях с Розой.

Лулу деликатно молчала.

Они поужинали. Выпиди несколько коктейлей за стойкой бара. Потом танцевали. Со своей осиной талией и высоким бюстом Лулу обращала на себя внимание. Она была очень хороша, и Рикардо было приятно ловить на себе завистливые взгляды мужчин.

Он отвез ее домой.

- Не выпить ли нам по чашечке кофе? - спросила она с улыбкой.

- По-моему, было бы кощунством не сделать этого, - ответил он, чувствуя, как просыпается желание обладать ею.

Лулу была гибкой, как гимнастка. Она обволокла Рикардо своим телом. Ее ненасытность свидетельствовала или о длительном воздержании, или о сильном чувстве. Природа наделила Лулу пылкостью и неутомимостью.

Они расстались утром.

- Рикардо, умоляю, не пропадай надолго!

- Не знаю, что сказать тебе... Мне было с тобой очень хорошо...

- А мне никогда ни с кем не было так хорошо!

- Как жаль, что мы не узнали друг друга раньше, - сказал он, крепко поцеловав девушку.

Рикардо решил, что запишет этот новый грех в старый список прегрешений, известных Розе и прощенных ему в пору их первого сближения...

Роза пробыла в больнице около двух месяцев. И все это время она не видела Рикардо.

Правда, в последние две недели она начала позванивать домой, но категорически запретила Томасе подзывать Рикардо. Однако, случайно услышав, как она говорит с Розой по телефону, он подошел и, взяв трубку, сказал:

- Роза, я забыл, извинился ли я за то, что обидел тебя. Но прошу, хватит сердиться.

- Я больше не сержусь на тебя, Рикардо, - сказала она.

- Я знаю, что ты завтра выходишь. Позволь мне приехать за тобой.

Роза не отвечала несколько мгновений, но ему показалось, что прошла минута.

- Хорошо, Рикардо.

Счастливая Томаса обняла его:

- Рикардо, спасибо, что ты любишь ее! Она глупая и часто заносится, но ты ведь знаешь, что в душе она добрая девочка и очень тебя любит.

- Томаса, - растроганно ответил Рикардо, - пока мы вместе, мы всегда сможем убедить Розу, что я не желаю ей зла.

- Но и ты не подарок, - насупила брови Томаса и, безнадежно махнув рукой, сказала: - Да вы мужчины все такие! Разве вам понять, какая у женщин душа!

- Такая же, как у нас.

- Ну да!

- Так ведь души, когда отправляются на небо, не имеют полового признака?

Эта мысль озадачила Томасу, которая побрела к себе, недоуменно покачивая головой...

Роза села в машину рядом с Рикардо, который плавно вырулил на дорогу, ведущую в сторону центра. По дороге он рассказывал Розе последние домашние новости, среди которых была и тревожная.

У Кандиды снова появились признаки помешательства.

- Представляешь, она готовится к родам...

- Бедная Кандида, неужели она все еще верит в то, что может родить от покойного Федерико? - печально сказала Роза.

- Она вполне могла бы стать матерью...

- Почему бы ее не просватать?

- Кто возьмет в жены душевнобольную?..

- Многие бы женились на ее приданном, - грустно пошутила Роза.

- Я бы закрыл на это глаза, если бы был уверен, что она полюбила этого человека и он хорошо относится к ней.

Неожиданно Роза расплакалась, уткнувшись в его плечо.

- Что с тобой? Почему ты плачешь? Тебе жалко Кандиду?

- Мне жалко тебя, - сказала Роза. - У тебя две сестры. Они родились такими красивыми. И что же! Одна без лица, а другая без разума...

Склонив к ней голову, он поцеловал ее в лоб.

- Роза, как бы ты посмотрела на то, чтобы мы отправились в Гвадалахару? - неожиданно спросил Рикардо.

- Ты не шутишь? - улыбнулась она сквозь слезы.

- Это не в моих интересах.

- Почему?

- Потому что не хочу ссориться с тобой.

- Ах так...

- И еще потому, что хочу выполнить свое обещание. Я ведь не поехал тогда, потому что действительно был занят.

- Рикардо, и мы пойдем в Ботанический сад?!

- Разумеется, за этим мы туда и поедем. Приглядимся к растениям и кое-что закажем для твоего магазина.

Роза поцеловала его и воскликнула:

- Рикардо, из всех мужей мира ты самый муж!

- Ловлю тебя на слове! Беру в свидетели эту дорогу, этот парк, эту статую Колумба и этот музей современного искусства!..

Он полез в карман, вынул маленькую коробочку и передал ее Розе. Она открыла ее и ахнула, увидев перстень, испустивший острый бриллиантовый луч.

- Рикардо, зачем ты балуешь меня? - вздохнула Роза. - Я не привыкла получать такие богатые подарки. Вот приучусь - и пущу тебя по миру.

- Приучайся как можно скорее. Ты ведь не только Гарсиа, но и Линарес.

Ботанический сад в Гвадалахаре произвел на Розу неизгладимое впечатление.

Под его огромным металлическим застекленным каркасом были собраны деревья и растения почти со всего света.

Разные оттенки зелени, цветы и плоды складывались в невиданной красоты панно.

Выложенная кирпичиком дорожка, делая восьмерки на разных уровнях, открывала посетителям все новые и новые экспонаты.

Роза в очках, сдвинутых на кончик носа, диоптрия которых уверенно равнялась нулю, с ученым видом записывала в блокнот латинские наименования растений.

Они не преминули навестить родственника дона Анхеля, к которому у Розы было рекомендательное письмо. Он оказался молодым симпатичным человеком, отдаленно похожим на дона Анхеля. Он просмотрел вырванный Розой из блокнота перечень понравившихся ей растений и обещал позвонить, когда они будут подобраны в указанном Розой количестве в питомнике, находящемся недалеко от города.

1 ... 26 27 28 ... 49
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Роза Дюруа - Альберто Альварес"