Книга Некоторые рубашки не просвечивают - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я была в панике, — созналась Лоис. — В то время, когда высидели у меня, Джордж был рядом, у Даттонов. Я боялась, что вы встретитесь сним. Кроме того, у подъезда стоял его заметный спортивный автомобиль…
— Очевидно, я прошляпил это, — сказал я. — Но продолжайте,что было дальше?
— Ну, избавившись от вас, я заглянула к Даттонам и попросилаДжорджа зайти ко мне.
— Он пошел?
— Как миленький. Мы были в ссоре, но Джорджу всегда хотелосьпомириться.
— И что вы ему сказали?
— Многое. Я сказала, что знаю о письме и не собираюсьпрощать ему подобные вещи. Он начал говорить, что делал это для моей же пользы.Тогда я разозлилась и закричала, что он напрасно возводит себя на пьедесталнепокорности и благонравия… Короче, я назвала его убийцей.
— Что произошло потом?
— Он пытался все отрицать, но быстро расползался по швам.
— Вы сообщили ему, что дневник у вас?
— Нет. Джордж не знал о дневнике. Он думал, что простопотерял его.
— Продолжайте. — Я старался не упустить благоприятныйслучай. — Как вы справились с ситуацией?
— Сказала Джорджу, что вы очень умный детектив и что оннапрасно вылез с этими письмами. Из-за них ему придется сесть в тюрьму, а тогдавласти начнут расследование и докопаются до причины смерти его деда.
— Это испугало его?
— Да, очень. Он согласился меня слушаться. Я посоветовалаему поехать в мотель в Вальехо и сидеть там до тех пор, пока вы не уедете изгорода. Я спросила, нет ли в его квартире каких-нибудь уличающих документов. Онсказал, что есть копии писем, отправленных им Фишерам.
— Обоим?
— Да, он сказал, обоим. Я велела ему выезжать немедленно,так как вы напали на его след и, несомненно, уже заметили его спортивную машинуу подъезда. Я сказала ему, что вы, Дональд, с легкостью вывернете его наизнанку.Для пущего устрашения я расписала ему в красках методы современного частногорасследования, когда сыщик влезает в самые дебри личной жизни подозреваемого,так что скоро все будет известно об обстоятельствах смерти его деда.
— Другими словами, вы запугали его?
— Да, он буквально позеленел от страха. Ведь ему и в головуне приходило, что я кое-что подозревала об обстоятельствах смерти деда. И когдая выложила ему об этом, он выглядел так, словно у него начались желудочныеколики. Еще я сказала ему, что до смерти деда он был нормальным человеком совсеми своими достоинствами и недостатками, но когда ему пришло в головуизменить мир во искупление греха, совершенного им и Кэролайн…
— Вы упомянули о Кэролайн?
— Да, она ведь причастна к убийству. Наверное, она все исделала своими руками.
— Как же поступил Джордж?
— Он так перепугался, что решил поехать в мотель, невозвращаясь в квартиру за вещами. Все необходимое он намеревался купить подороге. Отдал мне свои ключи и просил заехать к нему и вынуть из стола копииего писем.
— Продолжайте. — Я старался ввести разговор в нужное мнерусло.
— Джордж поехал в Вальехо, а я отправилась к нему наквартиру и сделала все, как он просил.
— Подождите, Лоис. То есть вы взяли копии писем?
— Да.
— И потом?
— Я дождалась полуночи и отправилась в Вальехо.
Мне хотелось быть уверенной, что за мной никто не следит,так что я приняла меры предосторожности.
— Все ясно. Значит, вы прибыли в мотель. Что произошло там?
— Я постучала в дверь номера Джорджа. Никто не ответил.Дверь была не заперта, и я вошла. Мне все это показалось очень странным, таккак машина Джорджа стояла прямо перед дверью.
— В какое время это было?
— Я приехала туда, наверное, в половине второго ночи.
— Ну и что вы увидели?
— Джордж был мертв.
— Что же вы сделали?
— Я достала ключи и хотела положить их ему в карман, но немогла заставить себя прикоснуться к нему, поэтому приподняла край пиджака исунула ключи под него.
— Что потом?
— Я вернулась домой и начала думать обо всем этом.
Кэролайн увязла в историю со смертью деда по самую шею, амне осточертело ее самодовольное превосходство в обращении со мной. Я решилаповернуть все на сто восемьдесят градусов, поехала на квартиру Джорджа иоставила там не только взятые раньше копии писем, но и дневник.
— Но вы ведь оставили ключи у трупа Джорджа, — заметил я. —Как же вы вошли туда?
— Неужели вы не понимаете, Дональд? В этой квартире я жилаво время замужества. Уходя, я просто взяла с собой и ключи. Джордж не учелэтого, когда давал мне свои…
— Когда же вас осенила идея подкинуть дневник?
— Не сразу. Рано утром. Накануне я легла спать, но сон неприходил. Я выпила пару порций виски, снова прилегла и таращилась в темноту. Нувот, я все ворочалась, и мне вдруг пришла в голову мысль поехать на квартиру иоставить там дневник, чтобы его нашли. Так я и сделала.
— Полиция найдет ваши ключи от квартиры и тогда…
— Не найдет. Я выбросила их в залив.
— Продолжайте.
— Это все, Дональд. Не понимаю только, почему полиция ничегоне сказала мне… — Тут голос Лоис внезапно замер, и она посмотрела на меня, какбудто видела впервые. — Дональд, вы дьявол! — воскликнула она.
— В чем дело на этот раз? — поинтересовался я.
— Это вы были в квартире и взяли копии писем и дневник. Вототкуда вам известно его содержание.
— Каким образом я мог туда войти? — спросил я.
— Но вы ведь были там, Дональд?
— Неужели вы считаете меня сумасшедшим?
Лоис помолчала некоторое время, потом спросила:
— Что же мне теперь делать?
— Вы уже все сделали.
— Я хочу понять, что мне делать теперь?
— Я ведь говорил, что не смогу посоветовать вам ничего.
— Потому что вас нанял Баркли Фишер? Но разве его интересывраждебны моим?
— Не знаю. Может быть, я решу подставить вас как девочку длябитья.
— Дональд, вы так не поступите!
— Когда я представляю интересы клиентов, для меня ничегодругого не существует.