Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Приключение » Первый ключ - Улисс Мур 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Первый ключ - Улисс Мур

268
0
Читать книгу Первый ключ - Улисс Мур полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 ... 46
Перейти на страницу:

— Он никогда прежде не работал! — заметила китаянка, присев на стул рядом с Риком.

— И из него появилось послание, — продолжал Блэк, — в котором сообщалось, что вскоре мне нанесут нежелательный визит.

Нестор показал ему письмо Питера, которое принёс Фред Засоня.

— Но у меня никогда не было Первого ключа! — воскликнул Блэк Вулкан.

— Леонард говорит, что нашёл его сегодня вечером на затопленном паруснике в Китовой гавани, — заметил Рик.

— Это была «Фиона»! — с восторгом сообщил Минаксо.

— «Фиона»? — обрадовался Блэк Вулкан. — Выходит, мы не ошиблись! В самом деле нашёл парусник?

Леонардо кивнул, но тут же мрачно проговорил:

— Думаю, однако, что кое-кто побывал там раньше меня.

И жестом предложил Блэку продолжать его рассказ.

— Получив послание, я решил действовать, — снова заговорил тот. — Я взял ключи. — Он показал всем шкатулку, в которой лежали ключи с головками в виде льва, кита, дракона, мамонта и обезьяны. — И это, как видите, первая загадка. Потому что, когда я уезжал отсюда, у меня были с собой ещё и четыре ключа от виллы «Арго»: волк, хамелеон, олень и дятел. И до сих пор я ни разу не открывал эту шкатулку, прятал в надёжном месте и был уверен, что никто её не трогал… Но ключи исчезли!

— Чтобы появиться в Килморской бухте.

— В самом деле? — удивился Блэк Вулкан.

— Всё произошло, как и в прошлый раз, — объяснил Леонардо.

Оперевшись руками на колени, Нестор поднялся:

— Да, как и в прошлый раз. Но об этом поговорим позже. А сейчас ясно, что все недостающие ключи там же, где и Обливия с ребятами… В саду священника Джанни, откуда ты только что прибыл.

— И это другая проблема, — заметил Блэк Вулкан. — Послание Питера сообщало, что Обливия прибудет через дверь на вилле «Арго».

— И что же ты сделал? — спросил Леонардо, начав что-то записывать на листке бумаги.

— Я предупредил солдат о возможном появлении посторонних. Солдаты арестовали не одного человека, а сразу двух, и я попросил Цан-Цан отправиться со мной сюда. Так я надеялся запереть дверь навсегда.

— На самом деле, поступив так, — заговорил Нестор, — ты лишил Джейсона и Джулию возможности вернуться сюда.

— Ушли четверо, а вернулись двое… — проговорил Рик.

— На самом деле есть ещё один обратный билет, — сказал Леонардо, изучая начерченную схему. — Через дверь, из которой ты, Блэк, ушёл из Килморской бухты, может вернуться назад один человек.

— Значит, возможностей вернуться три, а путешественников — четверо… — заключил Блэк.

— Это значит, что один из них… навсегда останется пленником в саду священника Джанни, — заключил Рик.

— И что же вы предлагаете? — спросил Блэк.

Леонардо высказал общее мнение:

— Первое, что необходимо сделать, это следить за обеими дверями. Если вдруг оттуда выйдет Обливия или этот несчастный Манфред… Нужно остановить их.

— И для этого у нас есть Цан-Цан, — обрадовался Блэк Вулкан. И, обращаясь к помощнице, прибавил: — Скорее достань свои сосуды со снотворным!

Китаянка вынула из вязаного рюкзака пять стеклянных флакончиков с какой-то зелёной жидкостью.

— Цан-Цан делает отличное снотворное из ромашки, — объяснил бывший железнодорожник, вручая всем присутствующим по флакончику. — Достаточно открыть, брызнуть человеку в лицо, и… всё в порядке! Один флакончик возьму себе, второй останется у Цан-Цан, третий держи ты, Леонардо… это тебе, Нестор, и последний — юному Баннеру.

Когда Блэк произносил фамилию Рика, казалось, он хотел что-то добавить, но сердитый взгляд Леонардо остановил его.

— Спасибо, господин Вулкан, — сказал Рик, несколько смутившись. — Но мне… думаю, мне пора домой, нужно предупредить маму. Она, наверное, очень тревожится. — Мальчик вздохнул. — И всё же мне хотелось бы дослушать историю Улисса Мура до конца.

Нестор словно съёжился, когда Блэк переспросил:

— Улисса? А… ну хорошо!

— Давайте сделаем так, — предложил Леонардо. — Я пойду к двери, которая находится на паровозе; насколько помню, он где-то здесь поблизости…

Рик кивнул:

— Он всё ещё там, под усыпальницей.

— И пожалуй, заберу с собой Фреда, — решил смотритель маяка. — По крайней мере, уведу его отсюда. Блэк, Нестор и Цан-Цан будут следить за дверью на вилле «Арго», а ты, Рик…

Тут зазвонил телефон.

— Кто может звонить в такое время? — удивился Нестор, поднимая трубку. — Алло! Да, это я. А… привет, Феникс!

Остальные с удивлением переглянулись.

— Нет, Рик тут, у меня. Да, в полном порядке. Никаких проблем. О, чёрт возьми… Нет, не думаю… — Нестор прикрыл трубку рукой и спросил Рика, когда тот последний раз разговаривал со своей мамой.

— Я пытался дозвониться до неё, — объяснил мальчик, — но она не отвечала.

— Феникс, — сказал Нестор в трубку, — им не удалось созвониться. Хорошо. Расскажешь, как только увидимся. Да, конечно. Сейчас приедем. — Он быстро положил трубку и объяснил Рику: — Отец Феникс зашёл к тебе домой, потому что увидел свет во всех комнатах и распахнутую дверь. Но твоей мамы дома не оказалось.

— Ох! — испуганно выдохнул Рик.

Нестор снял с вешалки свою куртку, достал из ящика ключи и направился к выходу.

— Сделаем так, — на ходу проговорил он, — ты, Блэк, останешься со своей помощницей тут и будешь следить за дверью на вилле, а мы с Риком спустимся ненадолго в город и поищем его маму.

— А как мы туда отправимся? — спросил Рик, следуя за ним.

Нестор прошёл к старому гаражу, поднял роллет и откинул полотнище со старого мотоцикла с коляской, принадлежавшего Улиссу Муру. Потом садовник протянул Рику чёрный шлем и велел надеть его.

— Он подходил Пенелопе, — добавил Нестор. — Подойдёт и тебе.

ГЛАВА 16
ДВЕРЬ, ОКАЗАЛАСЬ ЗАПЕРТА

Грязная вода ручьями стекала с них всё время, пока они блуждали по подземным канализационным коллекторам, прежде чем выбрались на свежий воздух, поднявшись по лестнице, к которой привёл Ригоберто. И Джулия помогла Обливии идти, потому что сейчас эта женщина, согнувшись в три погибели, еле передвигала ноги.

Только увидев наконец чистое звёздное небо, Джулия по-настоящему поняла, что такое свобода. Прохладный ночной ветер заставил их поёжиться, но не помешал радостно рассмеяться.

Глядя на уродливый силуэт тюрьмы и на громаду крепости, нависшей над ней, Джулия задумалась, каким же образом вернуть ключи. И спасти Манфреда.

1 ... 26 27 28 ... 46
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Первый ключ - Улисс Мур"