Книга Сила трех - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ах… привет, тетя Рип, — с невинным видом сказал он.
«Вот ловкач», — с восхищением подумала Рипли.
— Сейчас, хитрец ты этакий, я для тебя помощник шерифа Тодд. Зачем ты лез в окно?
— Может, потому что у меня нет ключа?
— Деннис…
— Правда, нет. Мама с подругами отправилась на материк за покупками. И, должно быть, заперла дверь.
— Давай поставим вопрос по-другому. Зачем ты лез в окно собственного дома вместо того, чтобы сидеть в школе за партой?
— Может, потому что я заболел? — с надеждой в голосе предположил Деннис.
— Серьезно? Раз так, я сейчас отведу тебя в больницу. У твоей матери есть сотовый телефон, верно? Мы позвоним ей и сообщим, что ее ненаглядному сыночку плохо. Держу пари, она вернется первым же паромом.
* * *
Когда мальчишка побледнел, Рипли испытала удовлетворение.
— Не звоните ей. Пожалуйста. Мне уже лучше. Наверно, я что-то съел.
— Ага, как же… Колись, малый. Но если ты снова будешь морочить мне голову, я отведу тебя в больницу и скажу, чтобы они приготовили самый большой и самый тупой шприц.
— У нас контрольная по истории! — выпалил он и затараторил: — Тетя Рип, я ненавижу историю. Она рассказывает про тех, кто давно умер. Кого это колышет? Тем более история Европы. Какое нам до нее дело? Ты знаешь, как называется столица Лихтенштейна?
— Что, не выучил?
Он стал переминаться с ноги на ногу — о господи, почему у мальчишек такие смешные ступни, напоминающие гусиные лапы? — и жалобно посмотрел на Рипли из-под ресниц.
— Нет.
— И поэтому решил прогулять школу?
— Просто день такой дурацкий… Я напишу эту контрольную позже. Я собирался пойти в рощу и позаниматься, — в порыве вдохновения добавил он. — Но слишком холодно.
— И поэтому ты решил забраться в дом, чтобы позаниматься.
— Гм-м… Да! Да, я собирался сесть за учебники. Может, ты притворишься, что не видела меня?
— Нет.
— Эх, тетя Рип… — Он вздохнул, наткнулся на взгляд Рипли и поправился: — Помощник шерифа Тодд.
Она взяла его за ухо.
— До школы тебя проводит полиция.
— Мама убьет меня.
— И правильно сделает.
— Я получу двойку за контрольную.
— Нужно было делать домашнее задание.
— Меня оставят после уроков.
— Малыш, ты разрываешь мне сердце.
Когда Деннис пробормотал себе под нос слово «дерьмо», Рипли наградила его подзатыльником.
— Следи за своим языком, дрянь такая! Сейчас мы нанесем визит директору школы, ты во всем признаешься и получишь по заслугам.
— Как будто ты сама никогда не прогуливала школу…
— Прогуливала, но у меня хватало мозгов не попадаться. В этом, юный скалолаз, и проявляется справедливость Высшей Силы.
Деннис хихикнул. И поскольку мальчишка был ей родней, Рипли проводила его до школы, дружески обняв за плечи.
Утренние подвиги и возможность пересказать их Заку сильно улучшили настроение Рипли. Она вошла в книжный магазин, предвкушая вкусный ленч, и помахала рукой Лулу.
— Забудь о желудке и на минутку подойди сюда.
— Ладно, минутку мой желудок переживет. — Рипли подошла к стойке. — Что случилось?
— Я получила письмо от Джейн.
— Да? — Рипли вспомнила, что бывший шеф-повар кафе Джейн и ее парень уехали в Нью-Йорк, Том собирался пристроить свою пьесу в какой-нибудь маленький театр. — Как они поживают?
— Неплохо. Похоже, они решили там остаться. — Лулу посмотрела на второй этаж и понизила голос. — Угадай, кто недавно явился в пекарню, в которой работает Джейн?
— Гаррисон Форд. — Увидев стальной взгляд Лулу, Рипли пожала плечами. — Я недавно вспоминала о нем… Ладно, кто?
— Сэм Логан.
— Серьезно? — Голос Рипли дрогнул. — И что о нем пишет Джейн? Как он выглядит? Чем занимается?
— Если ты помолчишь пять секунд, я расскажу. Джейн пишет, что он выглядит еще лучше, чем прежде. Высокий, смуглый и ослепительно красивый. Во всяком случае, по мнению Джейн. Она ужасно обрадовалась, что Сэм узнал ее. Джейн всегда была без царя в голове. Едва ли он сказал ей, чем занимается. Скорее всего, она и не спрашивала, потому что иначе описала бы все подробно. Но он спрашивал о Майе.
— Как спрашивал?
— Если верить Джейн, небрежно. Как, мол, там Майя.
— И?..
— И ничего. Спросил, купил коробку печенья, пожелал Джейн удачи и ушел.
Рипли выпятила губы и задумалась.
— Странное совпадение. Из всех нью-йоркских пекарен он выбрал именно ту, в которой работает бывшая повариха Майи.
— Не думаю, что это было совпадение. Мне кажется, его привело туда любопытство.
— Не стану спорить… Ты расскажешь ей?
— Нет, — Лулу шмыгнула носом. — Я думала об этом, раскидывала мозгами так и сяк и решила, что нет смысла.
— Ты просишь у меня совета?
— По-твоему, я рассказала это только для того, чтобы почесать язык?
— Я согласна с тобой. Смысла действительно нет. Это все еще причиняет ей боль. — Рипли слегка вздохнула, поняв, что сочувствует Майе, несмотря на все их подначки и пикировки. — Если бы Майя хотела знать, что с ним, то могла бы навести справки.
Лулу кивнула.
— Приятно знать, что кто-то со мной согласен. Ступай есть. Сегодня фасолевый суп.
— Потрясающе… — Рипли шагнула к лестнице, но обернулась. — Слушай, Лу, если будешь писать Джейн ответ, предупреди, чтобы она никому об этом не говорила. Ты меня понимаешь.
— Уже сделано.
Три добрых дела за одно утро. Разве можно требовать от человека большего? Рипли подошла к стойке и позвонила в колокольчик. А потом сквозь дверь кухни увидела, что Нелл ставит перед Маком суп и сандвич.
Он сидел за кухонным столом — место, предназначенное для друзей. Рипли сделала два решительных шага к краю стойки и остановилась.
«Это не метод, — подумала она. — Перестрелка, даже словесная, не то, что подходит для данного случая».
Рипли дала себе время успокоиться, затем обошла стойку и открыла дверь кухни.
— Привет, Нелл. Привет, Мак. — Изо всех сил стараясь казаться приветливой, она понюхала воздух. — Пахнет потрясающе. Мне то же, что и ему. Ничего, если я поем здесь?
— Конечно. А потом кофе? — спросила Нелл.
— Покрепче, но с молоком. — Рипли расстегнула пальто, повесила его на спинку стула. И тепло улыбнулась Маку. — Профессор, не возражаете против небольшой компании?