Книга Башни полуночи - Брэндон Сандерсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Мне нравится ходить пешком, - ответил Перрин.
- Когда командующий едет верхом, это добавляет ему авторитета.
- Аллиандре, я согласился возглавить эту кучу народа, - пробурчал Перрин, - но сделаю это по-своему. Это значит, что я хожу пешком, когда сам захочу. - Всё равно весь путь через путевые Врата займёт пару футов, а для этого достаточно и двух ног.
- Разумеется, милорд.
- Раз с этим мы разобрались, я хочу, чтобы ты отправила несколько людей назад в Джеханнах. Пусть посмотрят, не смогут ли они набрать ещё рекрутов, и заберут всю городскую стражу, какую только возможно. Ведите их сюда. Нам понадобятся все, кого можно собрать, и я хочу обучить их, насколько это возможно, до того, как бросать в бой.
- Отлично, милорд.
- Я уже послал в Майен, - пояснил Перрин, - а Тэм подчищает всё, что можно, в Двуречье. - Свет! Как же не хотелось их втягивать - вот бы оставить их пожить в покое на их фермах, пока буря бушует где-то в стороне. Но они встали на путь, ведущий к концу. Он это чувствовал. Стоит проиграть этот бой, и утратишь всё на свете. Весь мир в целом. Сам Узор. Учитывая это, он выставит в поле всех до последнего - и едва способного держать меч юнца, и едва ковыляющих стариков. От признания данного факта сводило живот, но это было правдой.
Он продолжил обход строя, попутно отдавая приказы тому или иному отряду. Когда он дошёл до конца, то заметил идущую в конце группу двуреченцев. Один из них, Ази, нёс волчье знамя. Джори Конгар, завидев Перрина, замешкался. Он остановился, махнул троим товарищам идти дальше и подошёл к Перрину. Что ещё у них стряслось?
- Лорд Перрин, - вытянулся Джори, став похожим на длинную, худую птицу, стоящую на одной ноге. - Я…
- Да? Давай, выкладывай!- сказал Перрин.
- Я хотел извиниться, - выпалил Джори.
- За что же?
- За то, что кое-что сказал, - пояснил Джори, отводя глаза в сторону. - Точнее, за то, что сказал глупость. Это случилось после того, как вы заболели, вас забрали в шатёр Первенствующей и… ну, и я…
- Всё в порядке, Джори, - ответил Перрин. - Я всё понимаю.
Джори поднял голову и улыбнулся.
- Я рад, что нахожусь рядом с вами, лорд Перрин. Действительно рад. Мы, я и все остальные, пойдём за вами куда угодно.
Сказав это, Джори отсалютовал и умчался прочь. Глядя вслед, Перрин поскрёб бороду. Джори был одним из доброй дюжины двуреченцев, которые за последние несколько дней являлись к нему со своими извинениями. Похоже, все они чувствовали вину за то, что сплетничали про них с Берелейн, хотя прямо об этом никто не сказал.
Какая же Фэйли молодец, что справилась с этой проблемой.
Проверив всех до последнего, Перрин облегчённо вздохнул, вернулся к началу колонны и шагнул сквозь переходные Врата.
«Побыстрее появляйся, Ранд, - подумал он при этом, и перед глазами снова закружились цвета. - Я чувствую, начинается».
* * *
Мэт стоял между Томом и Ноэлом, находившимся справа, глядя на торчащий посреди леса шпиль башни. За спиной мелодично резвился тонкий, журчащий ручеёк - приток находившейся неподалеку Аринелле. Позади расстилалась обширная, покрытая травой равнина, по которой протекала великая река.
Бывал ли он здесь раньше? О том времени сохранились по большей части обрывочные воспоминания. И в то же время, он чётко сохранил в своей памяти образ стоящей в отдалении башни. Даже тьме Шадар Логота не удалось полностью его стереть.
Башня казалась отлитой из чистого металла, сверкая в дневном свете цельной стальной оболочкой. Мэт почувствовал холод между лопаток. Многие путешественники по реке считали это сооружение наследием Эпохи Легенд. А чем ещё может оказаться торчащая из леса металлическая, кажущаяся необитаемой, колонна? Она, как и скособоченные дверные рамы, казалась столь же не от мира сего и неестественной. При одном только взгляде на них можно было заработать себе косоглазие.
Здешний лес, за исключением звука их шагов, казался чересчур тихим и безжизненным. Ноэл прихватил с собой посох, который был выше его ростом. Где он его раздобыл? Посох был гладкий, словно умащённый маслом, что бывает только, когда им пользуются столь долгие годы, что он дольше был посохом, чем деревом. Кроме того, Ноэл надел тёмно-синие, почти чёрные штаны и странную, незнакомого фасона рубаху. Плечи, непривычно для Мэта, были сделаны жёстче, а полы доходили почти до колен Ноэла. На груди находились застёжки, но от пояса к ногам одежда расходилась свободно. Странно. Но старик никогда не отвечал на расспросы о своём прошлом.
Том не стал изменять своему образу менестреля. Было приятно видеть его прежним, а не расфуфыренным придворным бардом. Плащ в заплатках, простая рубашка с завязками на груди, узкие штаны, заправленные в сапоги. Когда Мэт спросил о его выборе, Том просто пожал плечами и ответил:
- Мне кажется, что так будет правильно одеться на наше с ней свидание.
«С ней» - это с Морейн. Но всё же, что с нею сделали змеи и лисички? Прошло столько времени, но, чтоб ему сгореть, он больше ни на час не задержится. Сам он выбрал одежду зелёного, лесного и землистого оттенков, и тёмно-коричневый плащ. Через плечо был перекинут вещевой мешок, в другой руке зажат ашандарей. Он успел поупражняться с новым железным противовесом, приделанным к пятке копья, и остался доволен.
Илфин сами дали ему оружие. Что ж, если они посмеют встать между ним и Морейн, они увидят, как он управляется с их подарочком. Чтоб ему сгореть, пусть только попробуют.
Троица подошла к башне. По всей длине в две сотни футов в ней не было ни единого отверстия - ни окон, ни швов, ни даже царапин. Мэт поднял голову и почувствовал лёгкое головокружение, разглядывая уткнувшееся в высокое небо сверкающее сооружение. Не слишком ли ярко она блестит?
Он пожал плечами, обернулся к Тому и кивнул.
Чуточку помедлив, Том вытащил из ножен на поясе бронзовый нож и шагнул вперёд, коснувшись кончиком стены башни. Он угрюмо начертал ножом перевёрнутый вершиной вниз треугольник размером с ладонь. Несмотря на то, что был слышен скрежет металла о металл, на поверхности башни не осталось ни следа. Том закончил рисунок, проведя по центру извилистую линию, словно начиная партию игры в Змей и Лисичек.
Все молча замерли. Мэт переглянулся с Томом.
- Ты всё сделал верно?
- Думаю, да, - ответил Том. - Вот только, откуда нам знать, что значит «верно»? Игра насчитывает много…
Он замолчал на полуслове, когда на стене Башни засияла полоска света. Мэт от неожиданности отпрыгнул, выставив вперёд копьё. Полоса света превратилась в треугольник на месте того, что начертил Том, и вдруг - в единый миг, быстрее взмаха крыльев бабочки - металл внутри треугольника пропал.
Ноэл взглянул на получившуюся дыру размером с ладонь.
- Мда, слишком узкая, чтобы пролезть внутрь, - он подошёл ближе и заглянул внутрь. - На той стороне ничего не видно, одна темнота.