Книга Лэшер - Энн Райс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Значит, ты хочешь перетянуть меня на свою сторону,милейший? — усмехнулся Майкл. — С чего это ты так перетрусил? У тебяздесь много защитников. Неужели ты им не доверяешь?
— Майкл, не забывайте, что вы — мой отец, —произнес Лэшер. — Помогите мне. Вы должны поехать с нами вАмстердам. — Лэшер повернулся к Столову. — У вас ведь приготовленадля меня женщина, правда? Талтос женского пола. Все мои попытки получитьпотомство остались безуспешными. Но у вас наверняка есть женщина.
Столов не ответил, но его уверенный взгляд говорил сам засебя.
— Нет, все это пустые фантазии, — возразилЭрон. — Никакого Талтоса женского пола у нас нет и быть не может. Точнотак же, как нет у нас и намерения вывести новое племя. Мы предоставим вамбезопасное убежище, только и всего. И, разумеется, вам придется ответить на всенаши вопросы и записать историю, которую вы только что нам поведали. Если вывыполните наши требования, мы постараемся оказать вам помощь — естественно, вдоступных нам пределах.
Губы Лэшера тронула едва заметная улыбка. Он вновь перевелвзгляд на Столова и длинными изящными пальцами смахнул со щеки слезу.
Майкл смотрел на него не отрываясь.
— Эрон, члены вашего ордена убили доктораЛаркина, — напомнил он. — Смерть доктора Фланагана в Сан-Францискотоже дело их рук. Вы сами рассказали мне об этом. Стремясь к своей цели, ониготовы уничтожить все препятствия. Они хотят заполучить Талтоса во что бы то нистало. Зачем он им нужен, вы наверняка догадываетесь. Еще пятьсот лет назадголландец сказал об этом Эшлеру. Вы служили ордену, потому что им удалось васобмануть. Меня они обманули тоже. До того как этот выродок начал свой рассказ,у вас не было сомнений в том, что мы оба — жертвы обмана.
— И все же я не могу поверить в то, что Таламаскапреследует подобные намерения. Не могу, — сокрушенно вздохнул Эрон. —Столов, я надеюсь на вашу откровенность. Вы должны мне все объяснить. Норган,прошу вас, позвоните Юрию. Он сейчас находится в доме Моны Мэйфейр. Позвонитеему. Скажите, что я прошу его прийти.
Норган не двинулся с места, зато Столов медленно поднялся наноги.
— Майкл, вы взвалили на себя слишком труднуюзадачу, — неспешно выговаривая каждое слово, сказал он. — Вы хотитеотомстить. Вы хотите убить Лэшера.
— Да, приятель, я не дам вам увезти этого выродка в вашпроклятый Амстердам, — откликнулся Майкл. — Даже не пытайтесь.
— Погодите немного, Майкл, — вставил Эрон. —Давайте дождемся Юрия.
— Зачем? — пожал плечами Майкл. — Чтобыувеличить ваше численное превосходство? Вы что, забыли записку, которую я вампослал? Забыли стихотворное пророчество?
— Какое стихотворное пророчество? — спросил Лэшер,и глаза его округлились от любопытства. — Расскажите мне этостихотворение, прошу вас. Я обожаю поэзию. Обожаю, когда мне вслух читаютстихи. Роуан делала это замечательно.
— Я знаю пропасть стихотворений, — сообщилМайкл. — Но тебе, сынок, расскажу лишь одно четверостишие. Думаю, оно тебепонравится.
Свой путь пусть поведает дьявол из мрака,
Представ словно Ангел святой в небесах.
Свидетелем мертвый восстанет из праха,
Алхимик же пусть обратится во прах!
— Какие странные стихи. Я не могу постичь ихсмысла, — с самым простодушным видом заметил Лэшер. — По-моему, этокакой-то бессвязный набор слов. И настоящих рифм тут нет.
Внезапно Лэшер устремил взор на потолок. Столов тожепоглядел вверх и насторожился. Слуха всех собравшихся в комнате коснулсяслабый, едва различимый звук.
То была музыка, тихая мелодия, прорывавшаяся сквозь треск искрежетание старого патефона. Кто-то включил виктролу Джулиена.
— Очень своевременное напоминание, — усмехнулсяМайкл. — А то за разговорами я начал забывать о деле.
Он вскочил со стула и бросился к Лэшеру, однако тот оказалсяпроворнее и, ускользнув от Майкла, спрятался за спинами Столова и Норгана,которые тоже повскакали со своих мест.
— Не позволяйте ему меня убить! — прошепталЛэшер. — Отец, прошу, не убивай меня! Я не заслужил такого ужасного конца!
— Еще как заслужил, — буркнул Майкл.
— Отец, не уподобляйся протестантам, которые вневежестве своем сжигали драгоценную церковную утварь и разбивали виражныеокна!
— Не слишком удачное сравнение, сынок!
Уворачиваясь от Майкла, Лэшер ринулся влево и вдруг замер,уставившись на дверь в буфетную.
В следующее мгновение Майкл понял, что так поразило еговрага. В дверях маячила высокая фигура Джулиена, различимая до малейшихподробностей. Седовласый, голубоглазый, он стоял, скрестив руки на груди,преграждая Лэшеру путь к отступлению.
Но Лэшер уже оправился от изумления и бесшумными широкимишагами устремился в коридор. Все остальные гурьбой бросились вслед за ним.Майкл, пытаясь добраться до своей жертвы, бесцеремонно оттолкнул Эрона, двинулСтолова в бок, а Норгану нанес столь сокрушительный удар в солнечное сплетение,что тот согнулся пополам и тяжело рухнул на пол.
Но внезапно Лэшер остановился, словно прирос к полу. На этотраз он неотрывно смотрел на входную дверь. Майкл проследил за направлением еговзгляда и в обрамлении дверного проема вновь увидел Джулиена. Тот по-прежнемустоял, сложив руки на груди, и улыбался.
Майкл уже готов был схватить Лэшера, но тот отскочил всторону, резко повернулся и помчался вверх по лестнице.
Майкл, тяжело дыша, следовал за ним по пятам. Протянув руку,он едва не поймал край черного одеяния Лэшера. Но тут за спиной у него раздалсяхриплый окрик, и рука Столова сжала плечо.
А на лестничной площадке, преграждая путь в заднюю частьдома, вновь возвышался Джулиен. Увидев своего давнего знакомого, Лэшер подалсяназад и едва не упал. Затем, неожиданно громко топоча, помчался вниз, на второйэтаж, добежал до второй лестницы и вновь начал подниматься на третий.
Столов держал Майкла мертвой хваткой.
— Пусти! — ревел Майкл, пытаясь вырваться. —Пусти, гад!
— Нет, я не позволю вам убить его! Это недопустимо!
Майкл завертелся на месте и нанес Столову мощный удар вчелюсть. Тот разжал пальцы, потерял равновесие и кубарем покатился поступенькам.
Несколько мгновений Майкл в смятении наблюдал, как Столовкорчится на полу. Сердце его сжалось от раскаяния.