Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Историческая проза » Легенды и предания Шотландии - Джордж Дуглас 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Легенды и предания Шотландии - Джордж Дуглас

197
0
Читать книгу Легенды и предания Шотландии - Джордж Дуглас полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 58
Перейти на страницу:

Кипя от злости, он направился за Яном-волынкой, подталкивая его сзади, чтобы пошевеливался. За мужем шла жена и остальные гости. Всем было интересно узнать, что произойдет.

Придя в северо-западную башню, все увидели расставленные на столах и на полу кубки, кувшины и чаши, доверху наполненные темно-красным вином. В этом не было никаких сомнений, потому что луна светила прямо в окна и в помещении было светло как днем.

– Я видел достаточно! – взревел хозяин. – На колени, Ян-кошелек! Оруженосец, немедленно дай мой меч! Ты позарился на мое вино, а я за это заберу твою голову и вернусь к столу. Больше тебе не придется испытывать жажду.

– Молю вас, мой господин, – смиренно сказал Ян-кошелек, опускаясь на колени, – попробовать хотя бы каплю этого вина. Даруйте мне эту милость до того, как я умру. Я не буду оправдываться или противиться вашей воле. Прошу лишь об этом пустяке.

– Что ж, ты этого не заслуживаешь, но я сделаю, что ты просишь. Я справедливый человек, а моя жена… – С этими словами господин взял один из кубков и пригубил содержимое. – Что это? Тьфу, тьфу, тьфу! – Он скривился и выплюнул жидкость на пол. – Дайте мне вина! Воды! Отвара! Чего-нибудь, чтобы отбить этот мерзкий вкус! Отравили! Меня определенно отравили! – Он устремился прочь из комнаты, расталкивая то направо, то налево всех, кто попадался на его пути. – Задержите Яна-волынку! Он умрет завтра утром, еще до первых петухов. – С этими словами он сбежал с лестницы и жадно припал к кубку с вином. Остальные присутствующие не успели и рта открыть, не говоря уже о том, чтобы оправиться от изумления.

Справедливый господин вовсе не был отравлен. В кубки, чаши и кувшины Ян-волынка налил всего лишь темную стоячую воду, которая при лунном свете стала так похожей на вино. Неудачника посадили под замок в донжон, а поскольку его наутро должны были казнить, к двери приставили часового, чтобы преступник не сбежал.

Но Яну-волынке все же как-то удалось передать послание супруге господина. Он сообщил, что хочет сказать ей нечто очень важное. Он ведь должен умереть, и будет очень жаль, если такой большой секрет умрет вместе с ним, тем более что она может очень легко его услышать – через замочную скважину. Он будет находиться по одну сторону двери, она по другую, а значит, все будет шито-крыто.

Супруга господина решила, что никому не будет вреда, если она послушает, что ей скажет Ян-волынка, и самому господину знать об этом совершенно не обязательно. К тому же она, как все женщины, была любопытна, как обезьяна, и не смогла справиться со своим любопытством. И ровно в полночь она подкупила тюремщика и пошла к донжону, где содержался Ян-волынка. Там она трижды стукнула по створке и приложила ухо к замочной скважине.

Что сказал Ян-волынка высокородной даме – не ваше и не мое дело; но то, что он ей сказал, имело серьезные последствия и было тайной, которую он мог объяснить ей не раньше чем через три дня. Поэтому из донжона дама направилась прямо к своему супругу и господину и попросила его отложить казнь Яна-волынки на три дня. Господин, который к тому времени упокоился, лишь немного поупрямившись, согласился, потому что его жена была не только красивой женщиной, но если уж она чего-то хотела, то могла вымотать всю душу, чтобы добиться своего. Да, он, ее супруг, это отлично знал – за долгие годы совместной жизни имел возможность убедиться. Итак, он согласился.

Случилось так, что, поскольку Ян-волынка все равно не мог убежать, поскольку его ноги были обморожены, во всяком случае, он так утверждал, тюремщик позволил ему свободно передвигаться по замку. Ему же не хотелось просидеть целых три дня у донжона да еще время от времени носить узнику еду и питье.

Хотя боль, которую приходилось терпеть Яну-волынке, была ужасной, а страх уготованной ему участи сильным, неугасимый огонь мести продолжал жечь его истерзанное сердце.

– Ах, если бы я только мог погубить его! – время от времени восклицал он. – Я бы умер счастливым. – И он, стиснув зубы от боли, карабкался по лестнице замка и думал, думал, думал…

Выбившись из сил, Ян-волынка сел на ступеньку. Взглянув вверх, он увидел луну, величаво плывшую по морозному голубому небу и глядевшую прямо на него через открытую решетку. Он погрозил ей кулаком и обозвал нехорошим словом. На небе одна за другой загорались звезды. Они щурились и мигали – как видно, были шокированы таким поведением. Но, пока Ян-волынка смотрел на луну и звезды, ему в голову пришла новая и весьма любопытная мысль. Он неожиданно встал, при этом на его физиономии появилась злобная ухмылка, подошел к столу, взял стоящий там хрустальный кубок и снова заковылял, опираясь на костыли и поддерживаемый юбкой из щетины, по винтовой лестнице. Войдя в комнату, окна которой выходили на юг, он запер дверь изнутри и сел на стул около окна. Закрыв ставни, он достал из кармана острое шило и в течение двух часов трудолюбиво проделывал в ставнях отверстия – одни большие, другие маленькие. Он расположил их линиями и кругами, так чтобы как можно лучше изобразить созвездия, которые часто наблюдал на зимнем небе.

Потом он разбил костылем хрустальный кубок и рассыпал мелкие осколки по столу под закрытым окном и на полу. После этого он, с чувством выполненного долга, покинул комнату и закрыл ее на ключ, который забрал с собой.

– Теперь ключ, – пробормотал Ян-волынка. – Споти Фейс! Споти Фейс! – завопил он, неуклюже забираясь на подоконник окна в коридоре, которое выходило на озеро. Он высунулся из окна так далеко, что едва не свалился вниз, и снова позвал: – Споти Фейс, плыви сюда!

Споти Фейс – гигантский лосось, живший в озере под окном, – услышал зов и поднял вверх голову, ожидая, что ему бросят какую-нибудь еду.

– Споти Фейс, – обратился злоумышленник к лососю, – если я дам тебе сладостей со стола хозяина, ты сделаешь для меня кое-что?

Споти Фейс был существом вредным и довольно жестоким. Он не любил делать что-то для кого-то. Но все дело в том, что, как вы помните, была зима, и пищи в пруду стало значительно меньше, а на берегу не росли овощи и фрукты. Поэтому он поднял нос и шлепнул по воде хвостом, выражая свое согласие.

– Тогда возьми этот ключ и брось его под окнами Яна-кошелька. Ты наверняка знаешь, где они – с другой стороны замка. Согласись, я прошу оказать мне не слишком большую услугу. А взамен я брошу тебе из этого окна сладости, но после того, как господин встанет из-за стола.

Итак, Ян-волынка бросил ключ лососю и поковылял дальше. Но Споти Фейс, схватив ключ, обнаружил, что тот слишком холодный – мороз успел крепко поцеловать металл, – и выплюнул ключ на берег туда же, где взял. Там он и остался – темный предмет на белом снегу, лежащий под окном самого Яна-волынки. А Споти Фейс уплыл на дно озера.

Наконец наступил день, когда Ян-волынка должен был понести наказание за то, что обманывал своего господина. Пришел тюремщик, чтобы отвести его в зал замка, где уже все собрались, чтобы проследить за приведением приговора в исполнение.

– Я – справедливый человек, – сказал господин, – а моя жена – красавица. Ты обманул меня, ты пытался меня отравить, и сейчас ты умрешь, это решено.

1 ... 25 26 27 ... 58
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Легенды и предания Шотландии - Джордж Дуглас"