Книга В объятиях страстного сицилианца - Кэрол Маринелли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вернувшись обратно в комнату, он заглянул под кровать и обнаружил там еще одну пару туфель. Потом он поднял матрас и нашел там кошелек, а также небольшой дневник в кожаном переплете. Бастиано тоже когда-то был бедным и знал все эти трюки.
– Она должна мне за две недели, – заявил Пино, следивший за ним с порога.
Бастиано промолчал в ответ, но, когда он запихивал оставшиеся вещи Софи в сумку, дневник открылся, и там между страницами он увидел розу. Его розу.
– Я сказал… – заговорил Пино, но этого маленького цветка было достаточно, чтобы Бастиано потерял самообладание и, с силой схватив мужчину за шиворот, прижал его к стене.
– Меня от тебя тошнит, – сказал Бастиано, а потом добавил еще кое-что: – Тебе повезло, что у нее была отдельная комната, потому что, если бы я узнал, что ты прикасался к ней, тебе пришлось бы спать с открытыми глазами до конца твоей жизни.
Пино почуял опасность и поднял руки. Бастиано отпустил его, закинул сумку Софи на плечо и спустился в бар. Там сидело много дураков, но ни один из них не осмелился слова сказать.
Точнее, там был только один дурак.
Стоя на верхней ступеньке лестницы, Пино крикнул вдогонку Бастиано:
– Я по крайней мере приютил ее! А где был ты? Софи сидела в машине и ждала услышать шум драки, но, к ее большому удивлению, в баре царила тишина. А потом на пороге появился невозмутимый Бастиано.
Он открыл машину и забрался внутрь, бросив сумку Софи на заднее сиденье. Он сдерживался, чтобы не выйти из себя, пока в его голове крутились последние слова Пино.
– Ты не имел права врываться… – начала Софи, но Бастиано прервал ее:
– Это мой ребенок?
– Да.
– Тогда у меня было полное право.
Ему хотелось резко сорваться с места, так чтобы оставить на асфальте след от дымящейся резины, но он никогда не возил в машине беременных женщин.
– Почему ты не пришла ко мне? – Он правда не понимал ее и старался сдерживать свой гнев. – Ты пошла устраиваться в «Старый монастырь», а потом решила вернуться сюда. Почему?
– Потому что я узнала, что эта гостиница принадлежит тебе. Я не хотела, чтобы ты знал.
– Почему? – потребовал ответа Бастиано, но тут же остановился. Сейчас было не время для ссор. Он хотел отвезти Софи в Касту, чтобы она поела и отдохнула, как следует.
– Мы поговорим позже, когда приедем в гостиницу.
– А что подумает твой персонал, увидев меня?
– Не знаю. И если честно, мне наплевать.
– А мне нет, – тоже разозлилась Софи. – Теперь я каждый раз буду терять работу из-за тебя?
– Не волнуйся, Софи. Тебе больше не придется работать.
– А я никогда не боялась работы, – возразила она. – Более того, я любила свою работу.
– Почему ты не пришла ко мне? – снова спросил Бастиано. – Знаю, я мерзавец…
– Я никогда тебя таким не считала.
Действительно.
Они подъехали к развилке дороги, где он стал свидетелем аварии, в которой погибла Мария. А потом миновали маленькую церквушку.
– Какая красивая, – заметила Софи.
Бастиано не видел в церкви ничего красивого, потому что за ней находилось кладбище, с которым у него были связаны только мрачные воспоминания.
– Рад, что она тебе понравилась, потому что мы приедем сюда через пару недель.
– Зачем?
– Мы должны пожениться до того, как родится ребенок…
Должны.
А ведь она решила утаить от него правду именно по этой причине. Софи не хотела, чтобы Бастиано женился на ней из чувства долга.
Софи посмотрела на него. Когда они встретились, Бастиано подумывал жениться на женщине, с которой никогда не ходил на свидания.
– Ты уделил бы больше внимания тому, какое яблоко сорвать с дерева, чем тому, какую жену себе выбрать.
– Мне незачем срывать яблоки, – пожал плечами Бастиано. – Их приносят мне очищенными и разрезанными на дольки.
– Ты прекрасно понял, что я имела в виду.
Машина подъехала к воротам, которые медленно разъехались, пропуская их внутрь.
– Бастиано, ты не обязан на мне жениться, – не глядя на него, сказала Софи.
– Там, откуда мы родом, обязан.
Разговор на этом закончился.
Машина медленно выехала из аллеи, и Софи испытала облегчение, увидев освещенный огнями «Старый монастырь».
– Куда мы едем? – спросила она, когда Бастиано миновал главное здание и поехал по мощеной дорожке по направлению к морю.
– Боишься, что я запру тебя в келье?
Софи удивилась, услышав собственный смех. Ей казалось, она разучилась смеяться.
– Если честно, я не возражаю.
Машина остановилась перед просторным зданием. К счастью, никто не выскочил на дорожку, чтобы открыть дверцы автомобиля. Софи удивленно смотрела, как Бастиано взял ее сумку, вышел из машины и открыл входную дверь.
– Ты живешь здесь?
– Да. И я люблю это место больше всего.
Софи прекрасно его понимала. Она восхищенно смотрела на каменные стены, сохранившие очарование прошлых веков, и огромную террасу, с которой открывался потрясающий вид на море. Ее внимание привлек большущий кожаный диван, и ей тут же захотелось прилечь, но она была не готова делить жилье с Бастиано.
– Я хочу побыть одна.
– Я так и подумал. По правде говоря, я собирался разместить тебя в одном из наиболее уединенных номеров, которые мы оставляем на случай приезда монарших особ.
– Тогда почему ты передумал?
– Когда ты должна рожать? – вопросом на вопрос ответил Бастиано.
– Через пару месяцев. В конце марта.
– Значит, осталось всего шесть недель. Кажется, то, что мы не виделись, сослужило нам плохую службу.
Бастиано видел, как сильно устала Софи, и решил подождать с разговорами до завтра.
– Я покажу тебе твою комнату.
Софи удивленно распахнула глаза.
– Успокойся, я не такой уж мерзавец.
– Я никогда тебя таким не считала.
Он повел ее по коридору.
– Тут ты сможешь хорошенько отдохнуть. У тебя будет даже свой собственный бассейн…
– А разве монашки купались?
– Нет. – Бастиано сдержал улыбку. – Мне приходилось заставлять их.
О, небеса, Софи казалось, что она очутилась в раю.
Ее кровать выглядела как мягкое облако, а ванная была такой огромной, что ей точно понадобится карта, чтобы найти выход.