Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Скандал в поместье Грейстоун - Мэри Николс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Скандал в поместье Грейстоун - Мэри Николс

998
0
Читать книгу Скандал в поместье Грейстоун - Мэри Николс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 57
Перейти на страницу:

– С радостью сделаю все, что в моих силах. – Улыбнувшись, Марк коснулся ее руки. – Отдохните, Джейн. Я попрощаюсь с Изабеллой и леди Картроуз и тоже отправлюсь домой.

Когда Марк ушел, Джейн пожелала спокойной ночи тете и сестре, поднялась в свою комнату, разделась и легла в постель.

Марк сказал, что попытается выяснить, почему Болсовер так враждебно настроен к ее семье, и Джейн была уверена, что он сделает для этого все, что в его силах, но и сама должна поговорить с лордом Болсовером. Если бы ей только удалось убедить его отсрочить выплату долгов Тедди, вся семья вздохнула бы с облегчением. Встретиться с лордом Болсовером надо завтра же, ведь послезавтра Марк увезет их домой. Но как это сделать? Джейн не знает его адреса, а даже если бы и знала, для незамужней женщины верх неприличия являться в дом к мужчине. Он, конечно, бывает в клубах, но и туда она прийти не осмелится.

Джейн заснула, не успев принять какое-либо решение.


Марк приехал за Джейн в открытом двухколесном экипаже. Леди Картроуз думала поехать с ней в качестве компаньонки, но не смогла втиснуться в экипаж, предназначенный для двоих. В конце концов, было решено, что Джейн будет сопровождать Бесси.

Бесси была куда тоньше тетушки, и все же было тесновато. Джейн оказалась так близко к Марку, что ощущала тепло его тела. От этого ее мысли путались, и на вопросы Марка она отвечала невпопад. У юридической конторы Марк помог Джейн выйти из экипажа. Прикосновение его руки так взволновало девушку, что ей пришлось призвать на помощь всю свою волю, чтобы не выдать себя.

Они вошли в контору. Клерк проводил их в кабинет мистера Холлидея-младшего, и тот сердечно приветствовал Марка.

– Я привел мисс Кэвенхерст, Сесил, – сказал Марк. – У нее есть деловое предложение.

Джейн сделала книксен, ответила на рукопожатие и опустилась в предложенное кресло.

– Дела Кэвенхерстов обычно ведет мой отец, – заметил юрист, садясь за стол. – Если это касается мистера Кэвенхерста…

– То, с чем я пришла к вам, не имеет отношения ни к Тедди, ни к моему отцу, – сказала Джейн. – Лорд Уиндем вам все объяснит.

Сначала настороженно, потом все с большим вниманием юрист слушал Марка. Проект Джейн вызвал у него неподдельный интерес, и он с готовностью согласился заняться учреждением доверительного фонда.

– Кого вы хотите видеть попечителями? – спросил мистер Холлидей, когда Марк закончил рассказ.

– Одним из попечителей должна стать мисс Кэвенхерст, – ответил Марк.

– Весьма необычное занятие для незамужней леди, – осторожно заметил мистер Холлидей.

– Да, но это проект мисс Кэвенхерст, она является его идейным вдохновителем, и я думаю, это дает ей определенные права. Кроме того, в попечительский совет должны войти люди, не связанные с Кэвенхерстами родственными узами. Не согласитесь ли стать одним из попечителей, Сесил? Возможно, стоило бы также предложить это нашему управляющему банком.

Часом позже Марк и Джейн покинули юридическую контору, оставив мистера Холлидея заниматься формальностями и препоручив ему холщовую сумку с деньгами и драгоценностями. Юрист должен был позаботиться о том, чтобы драгоценности выставили на аукцион, и добавить вырученные от их продажи деньги к уже имеющимся средствам. Марк проводил Джейн до экипажа и помог ей сесть.

– У меня есть небольшое дело к мистеру Холлидею, Джейн. Я долго не задержусь.

Марк вернулся в контору, оставив Джейн с Бесси.

Улица была такой оживленной, что Джейн не заметила, как к экипажу приблизился мужчина.

– Вот мы и встретились снова, моя дорогая мисс Кэвенхерст.

Вздрогнув, Джейн оглянулась и увидела перед собой лорда Болсовера. Он вежливо приподнял шляпу.

– Милорд…

– Вы одна? И ни одного рыцаря рядом, чтобы защитить вас?

– Со мной лорд Уиндем.

– Правда? Где же он?

– Он скоро вернется. Однако я рада, что мы встретились.

– Я польщен!

– У меня и в мыслях не было льстить вам, милорд. Я хотела поговорить с вами по поводу слухов о банкротстве моего отца.

– Слухов? Боже милостивый, как это ужасно.

– Я думаю, это ваших рук дело. Вы распространяете эти слухи, чтобы опорочить меня и помешать собрать деньги на приют.

– Но, помилуй бог, зачем мне это, мисс Кэвенхерст? Я не менее всех прочих сочувствую бедным сироткам, но сомневаюсь, что в ваших силах помочь им.

– Отчего же? Кто-то должен позаботиться о том, чтобы дети не превратились в воров и попрошаек. Все, чего я хочу, – дать им шанс.

– Причина очевидна, мисс Кэвенхерст. Вы – женщина, пытающаяся играть в мужские игры, вы на каждом шагу будете встречать сопротивление. Сильная сторона женщины – не разум, а эмоции.

– И каким образом это может помешать мне?

– Руководствуясь чувствами, женщины часто принимают неверные решения. Со временем вы это поймете.

– В ваших устах, милорд, это звучит как угроза. Мне хотелось бы знать, почему вы питаете ко мне такую неприязнь. Мы познакомились недавно, еще несколько недель назад я даже не подозревала о вашем существовании.

– Неужели? Это удивительно.

– Если бы мой брат не имел глупость играть с вами в карты, я до сих пор не знала бы, что вы за человек.

– Рискну предположить, что вы и сейчас пребываете в неведении. У каждого конфликта всегда две стороны, и вы слышали только одну.

– Возможно, но, если истина и справедливость для вас не пустые слова, вы публично скажете, что ошибались – мой отец не банкрот, а я не мошенница.

– Вы полагаете, что порочащие вас и вашу семью слухи исходят от меня, однако у вас нет доказательств. – Он вдруг улыбнулся. – Если же слухи правдивы, я буду глупцом, опровергая их.

– Разумеется, это неправда.

– На вашем месте, мисс Кэвенхерст, я бы все же поинтересовался у отца состоянием его дел. Или вы можете войти в это здание и задать несколько вопросов мистеру Холлидею-старшему, поверенному Кэвенхерстов.

– Я не сделаю ничего подобного!

– А знаете, – сказал лорд Болсовер, все еще улыбаясь, – когда вы сердитесь и ваши глаза искрятся от гнева, становитесь настоящей красавицей. В глубине души я испытываю к вам живейшее сочувствие, а ведь это слабость, которую я не могу себе позволить. – Поклонившись, Болсовер надел шляпу и пошел прочь.

В бессильном гневе Джейн смотрела ему вслед, и по ее щекам катились сердитые слезы.

– Надеюсь, я не слишком вас задержал, – сказал Марк, садясь в экипаж. – Вы позволите мне угостить вас мороженым? День жаркий и… Джейн, вы плачете?

– Я злюсь.

– Почему? Потому что я покинул вас? Я приношу свои извинения, но меня не было всего несколько минут.

1 ... 25 26 27 ... 57
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Скандал в поместье Грейстоун - Мэри Николс"