Книга Великая сила любви - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Баррет позвонил, и слуга тотчас открыл дверь.
— Проследите, чтобы Винтона как следует накормили, — распорядился маркиз. — Я пришлю за ним позже.
— Хорошо, милорд!
Маркиз подождал, пока Винтон вышел из кабинета.
Что ж, он молился о чуде, и вот его молитвы были услышаны. Теперь он знает, где искать Цию.
* * *
Ция была до смерти перепугана.
Экипаж стремительно удалялся от магазина и девушка поняла, что попала в руки бандитов Протеуса.
Она попыталась выскочить из экипажа на ходу. Но лошади неслись очень быстро, и было очевидно, что она неминуемо попадет под колеса.
Но даже если бы ей и удалось выпрыгнуть, Соул мог бы догнать ее и даже ударить, как это произошло с Мартой.
Ей ничего больше не оставалось, как сидеть, забившись в угол экипажа, и ругать себя за то, что она так неосмотрительно отправилась с Мартой за покупками, никого не взяв в провожатые.
Правда, она тут же подумала, что ни экономка, ни горничная не смогли бы оказать сопротивление двум сильным мужчинам.
Она не могла понять, как случилось, что кучер и слуга маркиза так легко поддались бандитам.
Ция смотрела в окно, не в силах унять дрожь. Она видела, что теперь они мчались по самым бедным и грязным кварталам Лондона.
Вдруг она случайно заметила, как блеснула вода, и поняла, что они подъехали к Темзе.
У Ции мелькнула страшная мысль, не собирается ли Протеус отвезти ее за границу на одном из кораблей, стоящих на реке.
В этом случае ее не сможет найти ни одна живая душа.
Она вспомнила о маркизе и мысленно молила его о помощи.
Она помнила, как он приехал за ней в монастырь, чтобы вырвать ее из лап Протеуса.
В глубине души она всегда боялась преследований этого негодяя.
Все повторилось: она опять была в его руках. Она прекрасно понимала, что теперь он не остановится ни перед чем, только бы завладеть ее состоянием.
— Что мне делать! — воскликнула она в отчаянии и принялась молиться, чтобы маркиз пришел и спас ее во второй раз.
«Спаси! Спаси меня! Только ты можешь это сделать!» — кричало все ее существо.
В это время лошади остановились на небольшой дорожке, ведущей в сторону Темзы.
Она подумала, что будет, если попытаться выскочить из кареты и прыгнуть в воду. Она умела плавать, но сейчас на ней были такие пышные юбки, что они утащили бы ее на дно.
Дверца экипажа отворилась, и на нее злобно уставился Соул.
Его лоб был обезображен шрамом, и лицо от этого казалось лицом настоящего хищника.
— Вылезайте! — бросил он. — Вы только что прекрасно прокатились. Теперь покатаемся на лодке!
Ция понимала, что спорить с ним бесполезно.
Соул быстро снял с себя украденную ливрею и бросил ее внутрь экипажа.
Так же поступил и второй бандит, в котором Ция узнала одного из людей Протеуса. Его звали Марк.
Затем они схватили ее за руки и потащили к воде. Ция услышала, как лошади потрусили по дороге. Она подумала, что тот, кто встретит экипаж, возможно, позаботится о бедных животных.
У кромки воды Ция увидела большую лодку, на веслах сидели еще два приспешника Протеуса.
— Вот она! — сказал им Соул, указывая на Цию. — Сейчас она выглядит намного лучше, чем когда мы видели ее в последний раз!
Он толкнул Цию в лодку, и двое мужчин принялись грести вдоль берега.
Течение было сильным. Ция подумала о том, что, если лодка перевернется, у нее будет шанс убежать.
Мужчины пыхтели, пытаясь преодолеть течение. Через несколько минут Ция увидела нечто, похожее на плавучий дом" весьма неказистый и обветшалый.
Он стоял на якоре возле крутого берега. Ция не сразу поверила, что это и есть место назначения.
Затем бандиты подтянули лодку к берегу и вытолкнули Цию на голую землю. Тогда она сообразила, что это и есть то место, где ее будут прятать.
На мгновение ей пришла в голову мысль поднять крик и шум и попытаться вырваться на свободу. Но, взглянув на неухоженную землю под ногами, она поняла, что это место абсолютно безлюдно.
Если она и поднимет крик, ее вряд ли кто-нибудь услышит.
Но даже если и услышит, то не захочет иметь дело с четырьмя головорезами.
Ее размышления были прерваны похитителями, которые велели ей подняться по расшатанным сходням на палубу, затем открыли дверь полуразвалившегося плавучего дома, ведущую в так называемую гостиную.
Посередине комнаты, развалившись в кресле, сидел Протеус. На столике рядом с ним стояла бутылка бренди.
При виде бандита дрожь прошла по телу девушки.
Она взглянула на него и по выражению его лица поняла, что он просто в ярости оттого, что она вырвалась из его плена.
— Вот она! — сказал Соул.
— Ты чертовски долго отсутствовал! — пожаловался Протеус. — Кто-нибудь видел, как ты вез ее сюда?
— Никто, кроме лесных птичек! — ответил Соул. — Диксон позаботится о лошадях.
— Что он собирается с ними сделать?
— Лошадей продать, а карету разломать на мелкие кусочки.
Ция закрыла глаза.
Она подумала о том, что маркиз очень расстроится, если узнает, что его холеных лошадей купил простой крестьянин и будет использовать их для тяжелых работ или вообще будет жестоко обращаться с ними.
Пристальный взгляд Протеуса заставил ее вздрогнуть, и она уже ни о чем не могла больше думать.
— Ну и задала же ты нам работы, девочка моя! — процедил Протеус, неотрывно глядя на нее. — Но думаю, ты нам заплатишь за это и еще за то, что твой чертов опекун повредил мне ногу!
Он почти кричал на нее.
Потом, словно не мог вынести ее присутствия, сказал:
— Уведите ее вниз и заприте! Заберите ее платье и туфли, чтобы она не могла сбежать!
— Не сбежит! — пообещал Соул и начал хохотать. Ция поняла, что он смеется над ее беспомощностью.
Бандит крепко схватил Цию за руку.
— Послушай! — вдруг сказал Протеус, и было видно, что эта идея только что пришла ему в голову. — Ты напишешь своему опекуну письмо, в котором скажешь, чтобы он уплатил за тебя выкуп, который я назначу. В противном случае я убью тебя!
Ция сделала над собой усилие, чтобы голос оставался твердым:
— Убьете, как убили ту бедную девушку в монастыре?
Протеус разразился жутким смехом.
— Думаешь, я такой же глупец, как ты? — рявкнул он. — Мы утопим тебя в Темзе. Приливом тебя отнесет на многие мили. Когда обнаружат твое мертвое тело, это будет очень далеко отсюда.