Книга Анна Ярославна. Русская королева Франции - Валерия Добрава
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я отнесу тебя сейчас в кровать и буду охранять всю ночь. Ничего не бойся. А утром мы отправимся ловить ее.
– Ее? – удивленно шипит Анна.
Но Рауль снова ее останавливает.
Этой ночью, несмотря на страшную боль в горле и во всем теле, Анна спит так сладко и спокойно, как не спала уже очень давно.
Утром к ней ворвалась взволнованная Сюзетт с причитаниями и всевозможными мазями.
– Граф Рауль все мне рассказал. Не беспокойтесь, госпожа, он найдет ее, а я поухаживаю пока за вами.
И она принялась смазывать царапины, ссадины и синяки на теле Анны. Вот только с горлом ничего нельзя было сделать – синее и распухшее оно выглядело страшно.
– Наверное, это было так страшно, когда она напала на вас. Благодарение Господу, что граф оказался неподалеку. Даже боюсь себе представить, что могло с вами случиться…
Сюзетт начинала было рыдать, потом, видя грозный взгляд госпожи, не терпящей истерик, останавливалась и продолжала болтать.
– Кто бы мог подумать, что она сможет сбежать? А уж тем более – добраться сюда. Одна, без всякой помощи. Но теперь-то ее точно вздернут. Так ей и надо!
Анна категорически покачала головой. Но Сюзетт приняла это за согласие.
– Да-да. Больше она не сможет причинить вам вреда. Вы столько для нее сделали. Заботились о ней больше, чем мать родная, а она – неблагодарная…
Сюзанна еще долго все говорила и говорила. Анна уже перестала понимать ее, она лежала и вспоминала, как Рауль смело кинулся ей на помощь, а потом так заботливо за ней ухаживал. Разве может такой человек быть плохим? Он – самый лучший. И он любит ее. И она тоже любит его. Сегодня же она скажет ему об этом.
Но ни сегодня, ни завтра Анна не увидела Рауля. Сюзанна сообщала, что он вместе с другими рыцарями ищет повсюду Берту. Она как сквозь воду провалилась. Они обыскали каждый дом, каждый сарай и стог сена. Расспросили всех жителей, и угрожая им, и улещивая обещаниями награды. Но пока все эти старания не принесли результата. Берта, как и все сумасшедшие, была очень хитра и обладала в моменты ярости невероятной силой. Даже Рауль, взрослый сильный мужчина, с трудом справился с ней. И то только благодаря внезапности своего вмешательства.
Когда Анна, наконец, смогла говорить, она попросила об одном – чтобы с Бертой не были слишком жестоки и чтобы ей даровали жизнь.
– Как хотите, моя госпожа, – говорила Сюзетт, – но это не тот случай, когда можно проявить снисхождение. Берта покушалась на жизнь королевы, и ее, все равно, приговорят к смерти, хотите вы того или нет.
– Я не хочу, – хрипела Анна. Она сидела в кровати и пила молоко с медом. Ничего есть она не могла. В открытое окно влетел толстый неуклюжий шмель. Он весело пожужжал под потолком, а потом, видимо, привлеченный запахом меда, упал королеве в кружку.
– Ах ты, дурачок! – рассмеялась Анна, вытаскивая его. – Посиди теперь обсохни. – Она положила его около окна на солнышко.
Все теперь радовало королеву. И даже то, что она не могла ни есть, ни говорить. Ей совсем не хотелось ни того, ни другого.
Еще через несколько дней Анна уже смогла выходить в сад и неспешно прогуливаться там между пышных кустов, вдыхая летние ароматы и наслаждаясь солнышком. Там ее однажды и застал Рауль.
– Почему вы так долго не приходили? Я ждала…
– Извините, моя дорогая. Я хотел. Но сначала мне надо было удостовериться, что вы в безопасности. А это было невозможно, пока Берта разгуливала где-то рядом.
– Значит, вы ее поймали? – взгляд Анны погрустнел при мысли о своей бывшей подруге.
– Нет, мы ее не поймали. Мы ее нашли, – Рауль помолчал, глядя в широко раскрытые глаза своей возлюбленной.
– Я хочу знать правду. Скажите мне, Рауль. Я не боюсь.
– Я знаю, моя маленькая бесстрашная королева.
Рауль взял Анну под руку, и они тихонько пошли вперед.
– Она боялась и ненавидела людей, поэтому побежала прятаться в лес. И попала в один из капканов, расставленных охотниками. А, надо вам сказать, как раз недавно в этих местах появился медведь-людоед, поэтому весь окрестный люд устроил на него облаву.
– Да, я слышала что-то про это. Сюзетт меня пугала, когда я слишком долго засиживалась в саду.
– Берта попала в медвежий капкан.
Анна слабо вскрикнула. Медвежьи капканы были очень страшными устройствами. Попавшему в него человеку грозила скорая смерть через ужасные мучения. Он калечил, разрывая тело на части.
– Но это еще не все. Анна, вы действительно хотите услышать все?
– Да. Не жалейте меня, Рауль. Она была моей подругой. И я чувствую себя в ответе за ее поступки.
– Она умерла не сразу. Сперва она ползла, а потом ее нашел тот самый медведь. Он сожрал ее. Дочиста. Только кости и остались.
Какая ужасная смерть! Даже для Берты. Анна так и не узнала, и теперь уже не узнает, почему бывшая подруга так возненавидела ее.
– Пусть то, что осталось от нее, похоронят, как положено.
– Она не достойна вашей жалости, Анна. Но все исполнят, как вы того пожелаете.
Они незаметно сделали круг по саду и подошли к той полянке, где Рауль когда-то признавался молодой королеве в любви.
– Анна, я готов повторить все те слова, что когда-то сгоряча бросал вам здесь. Но вы тогда мне так и не ответили. Ответите ли сейчас? Я не тороплю вас. Я хочу только знать.
– Да, я люблю вас. – Просто сказала Анна, не смущаясь и не краснея. – Если вы это хотели знать.
– Да.
– Но вы сами знаете все те препятствия, которые мешают мне быть с вами счастливой. И я не хочу строить наш брак на разрушении чужого. Тем более – сейчас, когда я исполняю свой обет.
Рауль молчал, опустив голову. Он думал.
– Завтра я не смогу к вам прийти. Простите меня, моя дорогая. Но теперь никто вам не угрожает. И я могу спокойно уехать, – и Рауль, галантно поклонившись, не оглядываясь, ушел.
Анна протянула руки ему вслед. Потом бессильно опустила их по бокам.
– О, Рауль, но почему мы никак не можем быть с тобой вместе? Что еще я должна сделать, чтобы ты понял – я твоя, твоя навеки, навсегда твоя?!
Следующие дни и недели проходили для Анны, словно во сне, словно в липком ночном кошмаре. Рауль не появлялся. Он просто исчез и все. Королева не могла читать, не могла писать, думать, есть, пить. Все казалось настолько плохо, что жить не хотелось. Она жадно выспрашивала у дворни любые новости из соседнего замка. Ей рассказывали, что жена Рауля Алиенора в отсутствии мужа грызется со своими пасынками. Они ненавидели друг друга, но Рауль не мог выгнать своих детей из замка. Не мог он и уехать из него, иначе на его земли начнут претендовать многочисленные родственники, всегда готовые занять освободившееся место своего более знатного и удачливого господина.