Книга О проповеди креста - Гумберт Романский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В данной книге читателю представлен лишь русский перевод трактата Гумберта Романского «О проповеди креста». Латинский текст, издаваемый по принципу реконструкции протографа на основе рукописной традиции, будет опубликован в ближайшее время за границей. В связи с тем, что генеалогическую схему сложно прокомментировать без латинского текста, она будет представлена и пояснена лишь в зарубежном издании.
В латинском варианте источника ситуация с обозначением цитат из Библии довольно сложна. Во многих манускриптах номера книг Маккавеев, Царств, Паралипоменон и Посланий апостолов чаще всего отсутствуют. Нужно отметить, что эти явления не соответствуют стемме: например, в случае с главами 27 и 44 этих номеров нет в манускриптах СМ, М и Wd, но при этом они есть в манускриптах V и N. Номера стихов при обозначении цитат из Библии отсутствуют в рукописной традиции как таковые, что неудивительно – тогда нумерации стихов еще не было. В отдельных случаях номера глав Библии в реконструированном протографе не соответствуют номерам, содержащимся в современном издании Вульгаты. Стоит также добавить, что в отдельных случаях нумерация цитат из Библии, согласно Вульгате, может не совпадать с версией синодального перевода.
В русском переводе трактата, представленном в этой книге, применено упрощение, и номера библейских книг и глав даны в соответствии с современным изданием Вульгаты[138], независимо от того, как они обозначены в источнике, и поэтому сноски на Библию в нашем издании приводятся в квадратных скобках, за исключением случаев, описанных ниже. Номера стихов везде добавлены опять же в соответствии с современным изданием Вульгаты. Ссылки на Библию также были добавлены в текст там, где в латинском оригинале их не было, и в таком случае они даны в угловых скобках. Если, как в случае цитат из псалмов, ссылка на псалмы есть, но не дан номер книги, в угловых скобках дается только номер книги и стиха. В таких случаях обозначения цитат из Библии даны не в квадратных, а в угловых скобках. В случаях, когда латинский вариант обозначает главу библейской книги не тем номером, которым она обозначается согласно современному изданию Библии, в тексте дается сноска согласно современному изданию, однако в примечании отмечается, что в оригинале стоит другой номер.
Переводы библейских цитат взяты в основном из синодального перевода. В ряде случаев, когда синодальная версия слишком расходилась с латинской версией, использовались также переводы П. А. Юнгерова[139], или предлагалась собственная версия перевода.
«Приглашения» и указания к произнеснию песнопений (cantas) в конце приглашений опять же не присутствуют во всех манускриптах повсеместно. Например, в манускрипте К1 практически нет указаний на приглашения и песнопения. В Мк и Ml практически нет указаний на песнопения. В манускриптах MU, СМ и F приглашения отмечены не всегда, в манускрипте М3 редко присутствуют как указатели приглашений, так и песнопений. В манускрипте Ml обозначения приглашений явно написаны другим писцом позднее. В данном издании было решено вставить все эти указания во всех приглашениях, тем более что термин «приглашение» предложен самим Гумбертом в первой главе, в которой также говорится и о песнопениях после произнесения проповеди.
Далеко не во всех манускриптах и не везде присутствуют заголовки. В данном издании применено упрощение: везде приведены заголовки глав, сформулированные на основании реконструкции первоначальной версии оглавления трактата.
Инструкция по поводу данного труда
Все, что написано ниже по поводу проповеди креста против сарацинов, может служить тому, чтобы те проповедники креста, которые еще не имеют большого опыта в такой проповеди, нашли здесь темы для упражнения в ней. Те же, кто более компетентен, пользуясь случаем, найдут для себя более многочисленные и лучшие дополнения. Другие же, кто обладает превосходной благодатью в ремесле проповедования, из приготовленной им грубой материи подобно благоразумным мастерам создадут еще более красивый и лучше подготовленный труд. И все это во славу Спасителя и на благо христианской веры.
При этом необходимо отметить, что в любом параграфе, в том месте, где в конце находится маленький значок параграфа, а на полях указано «приглашение», может быть сделано приглашение к кресту [принятию креста], сопровождаемое пением «О Сотворитель Дух, приди», или «О приди к нам, Дух Святой», или «Знамена реют царские», или «Славься, Святой Крест», либо других песнопений, или можно без пения продолжить более подробно говорить о том, о чем говорится под этим параграфом, или же приглашение может быть сделано после двух или большего числа параграфов, в зависимости от того, как проповедник считает нужным.
Также нужно знать, что, если многое предложено по одной и той же теме, то предложено это не для того, чтобы о многом говорить в одной проповеди, а для того, чтобы в разных проповедях, встречаясь с этой темой, желающий мог подобрать то, что считает нужным для своего успеха. Там же, где что-либо освещено менее полно, на усмотрение проповедника остается возможность развить эту тему, пользуясь своими знаниями и данной ему благодатью.
Также следует знать о том, что приглашения пронумерованы для того, чтобы, если для них понадобится что-либо из расположенного в начале или ранее по тексту, можно было легко перейти от последующего к предыдущему, ибо они приписаны к соответствующему номеру, или наоборот.
Кроме того, в данном труде имеются пронумерованные заголовки, чтобы знать темы и чтобы по номерам было легче находить искомое.
Общее вступление для всего труда
Свят, свят, свят Господь Бог воинств [Ис. 6:3]. Святой пророк Исаия, будучи в блаженном восхищении, в котором он увидел Царя славы, сидящего на престоле, возле которого стояли ангелы, среди многого другого прекрасного, что он увидел, он услышал, как блаженные ангелы воспевали Ему хвалу. Они говорили: свят, свят и свят и т. д.
Эти слова означают, что Царь славы имеет не одно только воинство, а много, ибо говорится «воинств», во множественном числе, а не «воинства», в единственном.
Это означает также, что Его воинство не содержит в себе ничего скверного. Ибо как Его назвали бы святым и трижды святым, если бы в Его войске была скверна?
Это означает также, что воинство Его возвышается особым преимуществом над всеми другими войсками, ибо оно называется не воинством какого-либо человека или ангела, а воинством Бога живого, когда упоминается Господь Бог.
Во-первых, нужно заметить, что у этого Царя славы есть одно воинство, которое состоит из совершенно духовных созданий, а именно из святых ангелов, которые сражаются за Него от начала мира против злых духов и будут сражаться до тех пор, пока те не будут окончательно побеждены, под предводительством архангела Михаила [Откр. 12:7–8]: и произошла на небе большая война: Михаил и ангелы его воевали против дракона, и дракон, и ангелы его воевали против них, но не устояли, и не нашлось уже для них места на небе, а под небом понимается небо церкви[140]. Пример этого имеется в Иуд. 1, где Михаил рассуждал с дьяволом о теле Моисея [Иуд. 1:9], и, если хочешь знать смысл этого, обратись к глоссам.