Книга Горе-волшебник - Пал Бекеш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Король с облегчением вздохнул, хотя и старался не выдавать своих чувств.
— …я прошу лишь об одной милости: позволить мне по утрам провожать прекрасную Лореаль в школу.
— Быть по сему! — благосклонно кивнул король. — Считай, что просьба твоя исполнена! — И с этими словами он поочередно заключил в объятия Илюшу Кирюшу, Жужика Шуршалкина, каждого из придворных, а под конец, чуть поколебавшись, и тетушку Ирму, которая мигом отложила спицы в сторону и кокетливо хихикнула. Потом в знак всеобщего единения все присутствующие обняли друг друга.
— Ну а теперь закатим пир на весь мир! Накрывайте на стол, пора подкрепиться! — распорядился король.
Наступило молчание, нарушенное негромкой репликой стольника:
— Ваше Величество, я дерзнул заглянуть в холодильник…
— И что же?
— Обнаружил там кусочек засохшего сыра и баночку йогурта, срок годности которого истек еще позавчера.
— Ай-ай-ай! — огорчился Великий Изготовитель ключей. — А я было настроился на пир горой.
— Я тоже, — разочарованно стукнул жезлом гофмейстер.
Остальные молча понурились.
— Не горюйте! — выступил вперед Жужик. — Наколдую я вам такой пир, что навек запомните! Где здесь стол?
— Вон там, — указал король на дверь в кухню.
Жужик прошел на кухню, до того крохотную, что там и одному негде было повернуться. Остальные столпились в проходе. Волшебник ударил волшебной палочкой по столику размером чуть больше ладони.
— Стелись, столик мой, стелись! — Никакого результата. — Стелись, столик, накрывайся, яствами уставляйся!
Поверхность стола по-прежнему оставалась пустой.
— Ни одно заклинание не исполнится, если столько глаз на тебя уставилось! — занервничал волшебник.
Свита послушно подалась назад, только Илюша Кирюша не двинулся с места, язвительно сощурив глаза. Жужику не оставалось ничего другого, кроме как продолжить попытки.
Ни колбас, ни прочих вкусностей не было и в помине. Жужик потер виски и, обращаясь к публике, пожаловался:
— Что-то я сегодня не в форме…
— Смотрите, смотрите! — вскричал вдруг Джинн Сын.
Чудо из чудес — столик ломился под тяжестью яств и питья!
Жужик Шуршалкин был удивлен больше всех, однако быстро опомнился и небрежно бросил:
— Ну, что я вам говорил? Кушать подано, приятного аппетита!
— Минуточку, минуточку! — выскочил вперед стольник. — Сначала надо попробовать, как оно на вкус да на отраву. — И принялся уписывать лакомства за обе щеки.
Довольный благополучным завершением дела Жужик отошел в сторонку. И все же ему было как-то не по себе. Оглядевшись, он встретился взглядом с тетушкой Ирмой.
— Так это ваша работа, милая бабушка?
— Подсобила маленько, — уклончиво ответила величайшая колдунья всех времен и народов, а ныне почетная пенсионерка.
— Да, но… ведь я и сам…
— Не могла же я не вступиться за честь мундира, — чуть ли не оправдываясь, сказала старая ведьма. — Этот трюк со скатертью-самобранкой тебе нужно еще как следует отработать, сынок.
Жужик стыдливо потупился.
— Не беспокойся, сынок, все останется между нами, — заверила волшебника тетушка Ирма.
— С едой все в порядке! — торжественно объявил стольник. — Ммм! Ммммм! Можно не сомневаться! — И он положил большущий ломоть ветчины на бутерброд с любительской колбасой.
Проголодавшуюся компанию уговаривать не пришлось, все накинулись… вернее, накинулись бы на угощение, если бы поместились в тесной кухоньке. В проходе возникла давка, пока не вмешался Сумбур Первый и властью своего королевского слова не навел порядок.
— В первую очередь к столу подходят женщины и дети! — рявкнул он. — Затем мы, Сумбур Первый! Ну а уж после нас — все остальные. Итак, смена первая: Лореаль, почтенная Ирма и Илюша Кирюша. Смена вторая: Сумбур Первый! Третья очередь: джинны, Капля-Кроха и Жужик Шуршалкин. Четвертая: мудрец, шут, гофмейстер и Изготовитель ключей. А напоследок — стольник!
— Но разве это приличествует моему высокому положению? — возмутился стольник. — Напоследок должен оставаться именно я, которому место в первых рядах служителей общему делу!
— Какой же это пир, — разочарованно вздохнул мудрец. — То ли дело, когда в добрые старые времена все мы, бывало, сидели за одним столом и, между прочим, для каждого находилось место!
— Эка вспомнил добрые старые времена! — горестно махнул рукой король. — Что было, то прошло, ничего не поделаешь. Все королевство с гулькин нос. Кухня — пять квадратных метров, сюда и холодильник-то с трудом удалось втиснуть, а что уж говорить о королевском дворе!..
Все дружно вздохнули и уныло повесили носы.
— Ни балов здесь не устроишь, ни увеселений, — сказал гофмейстер.
— Ни приемов, ни ученых диспутов, состязаний, — добавил мудрей.
— Ни тебе рыцарских турниров, ни состязаний менестрелей, ни театральных представлений, — перечислил свои претензии шут.
— Ни обычных пиров, ни свадебных — а ведь и до них рано или поздно дойдет дело, — сокрушался стольник.
— Ничего-ничегошеньки! — подвел итог Сумбур Первый.
Все мрачно умолкли, утратив даже охоту лакомиться яствами, когда вдруг молчание нарушила старая ведьма.
— Ладно, замолвлю словечко перед управдомом.
— Насчет чего? — поинтересовался Капля-Кроха. Он тоже повесил нос, как все, хотя, конечно, никто этого не видел.
— Насчет красного уголка.
— А что это такое?
— Просторный зал в цокольном этаже. Там проводятся всякие мероприятия. Ключ от зала хранится у управдома. А я с управдомом на короткой ноге, потому как в уборщицах состою, в коридорах и на лестницах полы подметаю.
— Этот самый зал, который у вас красным уголком называется, как раз то, что нам нужно, — размечтался его королевское величество. — Какие балы и увеселения можно бы там устраивать!..
— Приемы, ученые диспуты.
— Рыцарские турниры, состязания менестрелей, театральные представления.
— Пиры абы какие и свадебные.
— Все на свете.
— Не горюй, сынок. — Старая колдунья морщинистой рукой потрепала его величество по щеке. — Я все улажу. Во вторник, к примеру, если не ошибаюсь, между заседанием клуба пенсионеров и занятиями планерного кружка зал свободен. И я раздобуду ключ во что бы то ни стало! — тетушка Ирма вошла в раж. — Слово ведьмы, во вторник с полшестого до семи красный уголок будет наш! Голову даю на отсечение.