Книга Ускользающий ангел - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ула, очнись! Ты слышишь меня?
Он произнес это властным требовательным тоном, и Ула едва нашла в себе силы не подчиниться приказанию.
Потом, озадаченный тем, что девушка, казалось, не замечает происходящего вокруг, граф склонился к ней и, взяв за плечи, встряхнул ее.
Он долго тряс ее, но Ула, собрав всю силу воли, приумноженную страхом перед побоями, оставалась безвольной и обмякшей в его руках.
Если она не может убежать, ей не остается ничего другого, как притворяться бесчувственной.
Выругавшись вполголоса, граф оставил свои попытки и бросил Улу на кровать.
В этот момент в комнату вошла Сара.
— Не может быть, чтобы Ула до сих пор не очнулась от обморока, папа!
— По-моему, она получила сотрясение мозга, — предположил граф, не желая признавать этого факта.
— Что ж, ей следует поторопиться прийти в себя, ведь завтра ей предстоит выйти замуж.
Отец молчал, и Сара продолжала:
— Мама говорит, я должна дать ей одно из своих платьев или вернуть то, в котором ты ее привез. Не может же она идти под венец в этом тряпье! У меня есть какое-то белое платье; мне оно не нужно, а ей, думаю, сойдет.
— Если что, принц может позволить себе купить любой наряд, какой ей только заблагорассудится, — сказал граф.
— Как ей повезло! — фыркнула Сара. — Я бы много чего не против получить.
— Если принц купит у меня лошадей по той высокой цене, которую я намереваюсь запросить, — сказал граф, — ты получишь новое платье, как только мы выедем в Лондон.
— Тогда сделаем это послезавтра, — воскликнула Сара, — или еще лучше завтра же после обеда. Я хочу как можно скорее повидаться с маркизом, и теперь, когда Ула устранена с моего пути, он скоро будет у меня в кармане — ты сам убедишься в этом, папа.
— Надеюсь, ты знаешь, о чем говоришь, — ответил ей отец. — А сейчас идем отсюда, нам здесь делать нечего.
Ула услышала, как ее дядя и кузина вышли из комнаты, и в замке снова повернулся ключ.
Встав с кровати, девушка опять подошла к окну.
Интересно, удастся ли ей смастерить веревку, разорвав на полосы простыню?
Но от этой мысли пришлось сразу же отказаться, до земли веревка все равно не достанет.
— Помогите мне! Боже, пожалуйста… папа… помогите мне!
Уле оставалось только молиться, вспоминая, как мудро поступила ее мать, сбежав накануне бракосочетания с нелюбимым человеком.
06 этом стало известно лишь на следующее утро, когда было слишком поздно что-либо исправить. Леди Луизу и ее возлюбленного обвенчал в церкви небольшой деревушки священник, которого пришлось поднимать с кровати, показывая специальное разрешение на бракосочетание.
Ула вздрогнула, вспомнив, что и принц Хасин заручился специальным разрешением.
Она догадывалась, что бракосочетание состоится в местной церкви, старик священник в которую назначен по личному распоряжению графа. Поэтому, даже если она заявит перед алтарем, что не хочет выходить замуж за принца, сомнительно, что священник прислушается к ее словам.
Ула провела в молитвах все время до тех пор, пока солнце не опустилось за деревья и тени не стали длинными.
Наконец девушка снова услышала, как в замке поворачивается ключ, и прежде чем она успела вернуться в кровать, дверь отворилась.
К счастью, это оказался не ее дядя, как она опасалась, а Эми, молоденькая горничная, поступившая в Чессингтон-холл приблизительно тогда же, когда она сама появилась здесь.
Служанка вошла в комнату.
— Вам уже лучше, мисс Ула? — спросила она. — Мы все так переживали за вас.
— Спасибо за сочувствие, Эми, — ответила Ула.
— Я слышала, у вас завтра свадьба.
Вы хорошо себя чувствуете?
— Дело не в том, хорошо ли я себя чувствую, — ответила Ула. — Принц Хасин — злой, порочный человек, и я просто не могу выйти за него замуж.
Удивленно посмотрев на нее, Эми сказала:
— Могу понять, что вам не хочется выходить замуж за иностранца. Но вы ведь станете принцессой!
Ула села в кровати.
— Да, Эми, — сказала она, — но наш брак не будет таким, каким его понимаешь ты. Принц Хасин — мусульманин, и его религия позволяет ему иметь нескольких жен.
— Нескольких жен, мисс? Никогда не слышала ни о чем подобном!
— Мой отец, священник, ужаснулся бы от одной мысли об этом, но мой дядя граф позволяет принцу жениться на мне, так как очень хочет от меня избавиться.
— Вы очень красивая, мисс, — вот в чем беда. Во всем виновата леди Сара. Говорят, она ревнует к вам с тех пор, как вы появились здесь.
— Знаю, Эми, но сейчас мне нет дела до ее ревности. Я должна любым способом бежать отсюда.
— Это совершенно невозможно, мисс. Если я помогу вам — а мне очень хочется сделать это, — меня сразу же выставят за дверь без рекомендаций, а в наше время найти работу очень непросто.
— Понимаю, — согласилась Ула. — Знаешь, Эми, я проголодалась.
— Я как раз подумала об этом, мисс. Хотя его милость распорядился давать вам только хлеб и воду, повару вас очень жалко — как и всем нам — и когда все сядут ужинать, я принесу вам чего-нибудь вкусненького и чашку какао.
— Буду очень признательна, Эми. Большое спасибо.
— А сейчас мне лучше уйти, чтобы его милость не застал меня здесь.
Улыбнувшись, Эми выскользнула за дверь и щелкнула замком.
Ула посмотрела на запертую дверь.
И тут ей в голову пришла одна мысль.
Эми вернулась с ужином для Улы в половине девятого.
К этому времени девушка по-настоящему проголодалась, хотя она и боялась, что от волнения еда застрянет у нее в горле.
Однако она ничего не ела с тех пор, как позавтракала в Лондоне, и ей необходимо было подкрепиться.
Ула лежала в темноте, думая о маркизе, и когда вошедшая в комнату Эми зажгла свечи и задернула шторы, девушке показалось, это он вдохновил ее найти путь к спасению.
Принесенная Эми рыба была отменной, и служанка с удовлетворением отметила, что Ула съела почти все.
Выпив какао, Ула сказала:
— Эми, я хочу просить тебя о помощи.
— Вы же знаете, что можете просить меня о чем угодно, мисс, но я не могу выпустить вас отсюда, а комната, где хранится ваша одежда, заперта, и его милость забрал ключ от нее.
Ула подумала, что ее дядя предусмотрительно принял все меры предосторожности. Она сказала:
— Сядь, Эми, и выслушай то, что я придумала.