Книга День судьбы - Лайни Смитерс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как вы уже говорили, Стивен, я добровольно согласилась приехать в «Замок Грёз». Меня никто не заставлял и не соблазнял.
Он помолчал, пристально изучая Вивьен. Она не смогла догадаться, что скрывается за его помрачневшим взглядом.
– Действительно, – наконец вымолвил Стивен, – вы правы. – И он отошел, так и не прикоснувшись к Вивьен.
С первых минут своего появления в «Замке Грёз» Вивьен ведет себя так, подумал Стивен, будто знает, что она первая женщина, которую мне хочется подольше соблазнять, а не просто уложить в постель.
Он медленно шел вдоль стены библиотеки, и со стороны могло показаться, будто он рассматривает свое многотомное богатство. Но на самом деле в мозгу Стивена тревожно стучала одна-единственная мысль: инстинкт самосохранения, который никогда не подводил его, подсказывал, что надо бежать, спасаться от сладкого плена обаяния Вивьен, и надо слушаться этого надежного советчика.
Ничего подобного Стивен не сделал.
Смеркалось. В мягком вечернем полумраке таинственно переливались тисненные золотом корешки старинных фолиантов в кожаных переплетах. Вивьен наблюдала, как Стивен обходит комнату и зажигает свечи в тусклых медных подсвечниках. Трепещущие языки пламени отражались в стеклах окон и шкафов, создавая тревожное и нервное настроение.
И снова Вивьен отчего-то вспомнила волшебную сказку о Красавице и Чудовище. Комната казалась ей таинственной пещерой, а Стивен – призраком, возникшим неведомо откуда.
– Что-нибудь не в порядке с освещением? – спросила Вивьен, чтобы не потерять ощущение реальности.
– Все нормально, – Стивен дунул на спичку, гася язычок пламени, – проводить электричество на остров слишком сложно.
– У вас нет генератора?
– Почему же? Есть. Но бывает настроение, когда я предпочитаю свечи.
Вивьен удивилась. Стивен был современным и довольно циничным мужчиной, такого не смутит откровенный секс, такому не нужен полумрак. Возможно, есть другое объяснение его пристрастия к свечам?
– Может быть, вам нравятся свечи, потому что при их дрожащем свете не так заметны ваши шрамы? – предположила Вивьен.
Разумеется, это было с ее стороны неделикатно, но, поскольку Стивен пообещал говорить ей только правду, Вивьен решила, что тоже должна быть с ним откровенной.
На лице Стивена появилось выражение неприкрытого удивления, но он спрятал его за мрачной полуулыбкой.
– Некоторые женщины могут потерять нужное настроение, увидев мою «красоту».
– Настоящие женщины знают, что внешность – еще не все.
– Допустим. Но разве вас не пугают мои физические недостатки?
– Нет.
– И не вызывают отвращения?
– Нисколько. Я не из тех изнеженных, чересчур чувствительных созданий, которые падают в обморок при виде крови. Я давала благотворительные концерты в госпиталях во многих странах. Физические недостатки не мешают мне, – спокойно объяснила Вивьен. – Вот нравственные – другое дело.
– Но вам мой вид непривычен, – продолжал настаивать Стивен, будто собственная физическая неполноценность доставляла ему удовольствие.
Вивьен хотела было сказать «нет», но вспомнила, что обещала быть честной.
– Конечно. Впрочем, как все, что связано с вами. Необычна ваша работа, которой вы занимаетесь с тех пор, как ушли из лаборатории моего отца, необычно, что вы живете на краю света, совсем как настоящий отшельник, но в такой роскоши…
– Я так живу с тех пор, как половину моего тела унес злой ветер.
– На мой взгляд, шрамы на вашем лице и протез вместо кисти левой руки ничему не мешают. И потом, это – вовсе не половина.
– Но достаточно заметная часть, – уточнил Стивен. Его ухмылка была быстрой, по-волчьи хищной и злой. – Не волнуйся, детка, все части, нужные для секса, у меня в полном порядке.
– Вы и представить не можете, как я рада это слышать! – небрежно бросила Вивьен. – Кстати, не называйте меня деткой. Меня зовут Вивьен.
Ну и хладнокровие! – невольно восхитился Стивен. Достаточно хорошо зная отца Вивьен, он помнил буйное поведение, проклятия и угрозы, которые обрушивались на всех, когда Роджер Крестон попадал в сложное и неприятное положение. Мать Вивьен, напротив, в критической ситуации становилась удивительно ласковой и обаятельной и пускала в ход все женские хитрости из своего богатого арсенала, чтобы добиться желаемой цели.
Вивьен, в которой смешались гены этих очень ярких индивидуальностей, вела себя совершенно по-другому. Стивен еще раз напомнил себе, что женщина, какой бы слабой и беззащитной она ни выглядела, в любой момент может измениться. Его всегда привлекали контрасты в поведении людей, и ему еще больше захотелось познакомиться со всеми сторонами натуры этой неожиданной женщины.
– Попробую запомнить. Вивьен… – Стивен растянулся на кожаной кушетке. – Сыграйте для меня одну из ваших «водных» фантазий, – не попросил, а скорее потребовал он. – Русалка, плавающая в одиночестве при свете звезд и танцующая в призрачном лунном свете. По-моему, эта вещь называется «Песня русалки». Я ее очень люблю.
Эту музыку Вивьен придумала, находясь под впечатлением от древней ирландской легенды о сказочных созданиях – полудевах, полурыбах. Их невероятная красота соблазняла юношей, и они женились на русалках. Но красавицы русалки много времени проводили в море. Тогда их мужья прятали их шкуры, чтобы жены не уплыли в море навсегда, и бедные русалки лили горькие слезы по вольной морской жизни. Вивьен очень нравилась и сама легенда, и музыка, которую она сочинила.
Мысль о том, что ее и этого мрачного мужчину, предпочитающего жить в одиночестве, что-то объединяет, порадовала Вивьен.
– Спасибо за похвалу. Я придумала «Песню» скорее для себя.
– Я знаю. – Стивен заложил руки за голову и приготовился насладиться понравившейся мелодией.
– Откуда? – удивилась Вивьен.
– Мне достаточно было прослушать запись. Музыка рисует все, что вы воображаете, – охотно объяснил Стивен. – Я уверен, что уловил каждую смену вашего настроения. Не верите? Хорошо. Сначала вы видели прозрачный воздух над морем, это вызвало у вас печаль. Потом началась буря, и мне показалось, что я сам кружусь в пене бушующего и ревущего моря.
Вивьен изумленно посмотрела на Стивена. Волна неожиданного теплого чувства захлестнула ее с головой.
– Именно это я и хотела изобразить, – прошептала она, искренне удивляясь тому, что двое таких совершенно разных людей могут воображать одинаковые картины и испытывать почти одинаковые чувства.
– Нам будет хорошо вместе, – тихо промолвил Стивен.
Его страстный, глубокий голос как будто задел туго натянутые струны в сердце Вивьен. Ей показалось, что внутри нее раскрывается какой-то неведомый цветок и его обжигающий нектар растекается по всему телу.