Книга Правила большой игры - Алекс Орлов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Она уже ушла.
– Ты о ком?
– О Сью. Она была здесь, и мы занимались любовью. – Рон снова улыбнулся и стал смотреть в окно на проносившиеся пейзажи.
– Кто такая Сью, приятель? Надеюсь, ты не сбрендил? Было бы жаль потерять тебя сейчас, когда мне требуется поддержка.
– Да не сошел я с ума, Джек, Сью – настоящая женщина.
– Постой, кажется, я припоминаю. Эти стоны под утро – это и была ваша любовь?
Барнаби кивнул.
– Значит, это она кричала?
– Нет, Джек, кричал я.
Джек опустился на кровать.
– Эта Сью – проводница?
– Да, одна из смены.
– Рыжая, что ли?
Обожаю рыжих.
– Ну конечно. Пойду-ка я приму душ, может, к моему возвращению этот утренний кошмар развеется.
Подойдя к двери в душевую, Джек принюхался.
– Рон, а чем это пахнет?
– Где?
– Здесь, в купе. Кажется, духами, а?
– Точно, это «Лесной лук», я подарил их Сью.
– Но это же были мои духи, Рон.
– Зачем тебе женские духи?
– Ладно, потом обсудим.
Из душа Джек вышел бодрым и голодным. На столе его ждал поднос с ранним завтраком – чай, тосты, масло желтыми лепестками и розеточка с красной икрой.
Посмотрев на его недоуменную физиономию, Рон радостно рассмеялся.
– Удивлен?
– Признаться, удивлен. Откуда все это?
– Сью принесла. У нас самое лучшее обслуживание, вне всякой очереди.
– А ты сам поел?
– Давно уже.
– Так когда же ты успел закадрить эту Сью? Вчера, насколько я помню, ты лег рано.
Джек придвинулся к столику и стал намазывать на тосты масло.
– В том-то и дело: рано лег, рано проснулся. Гляжу, ты дрыхнешь, мне скучно стало, ну, я и вышел в коридор – было часов пять. Смотрю, стоит дамочка в форменной одежде и смотрит в окно, а по щекам слезы текут. Я спросил, не могу ли чем помочь, она говорит «нет» и плачет. Тут я вспомнил про духи, сбегал, принес ей и говорю: хочу, мол, вам подарок сделать, а она, ты не поверишь Джек, взяла пузырек, а потом вдруг спрашивает: «Ты меня хочешь»? Я вроде не готов, только проснулся, но отказаться – значит, оскорбить женщину.
Джек утвердительно кивнул. Съев тост с маслом, он стал накладывать на второй икру.
– Ну, привел ее сюда, а сам чувствую, что никакой во мне реакции, но Сью оказалась такой горячей, что обошелся без массажа и без джакузи. Просто сам себя не узнавал – лось, хряк и рыцарь одновременно.
– Так уж и рыцарь? – усмехнулся Джек.
В дверь постучали.
– Войдите, – разрешил Джек, и появилась та самая Сью. Рыжая. Румянец еще не сошел с ее лица.
– Вам что-нибудь нужно?
– Нет, спасибо. Завтрак отличный.
– Ну, я пойду. – Сью одарила Барнаби улыбкой и вышла.
– Все намного серьезнее, чем я предполагал, – подвел итог Джек. – Ты хоть понимаешь, Рон, что мы практически на войне?
Барнаби переменился в лице и угрюмо кивнул.
– Который час?
– Половина девятого. В десять тридцать мы прибываем.
– Значит, пора приводить себя в порядок.
После завтрака Джек еще раз почистил зубы и побрился. То же порекомендовал сделать и Рону.
– Да я вчера только брился, – возразил тот, проводя ладонью по щеке.
– Мы должны выглядеть безупречно, Рон. Безупречно.
Барнаби пошел бриться.
– Морковки еще при тебе? – спросил Джек, когда Рон вернулся.
– Да, только они завяли еще сильнее. Мы что же, опять их носить будем?
– Еще не знаю.
В дверь снова постучали.
– Входите! – не поворачиваясь, крикнул Джек.
Ручка повернулась, и вместе с легким сквозняком в купе проник чарующий запах духов. Не «Лесного лука», нет. Каких-то других – волшебных.
Поправляя ворот сорочки, Джек медленно обернулся. Это была она. Та самая блондинка, которую он так бессовестно подставил грубым копам. Возможно даже, они ее лапали.
– Вы? – поразился Джек, не зная, как ему реагировать.
– Да, это я. – Блондинка стала осматриваться, намекая тем самым, что нужно предложить ей присесть.
– Ух… – только и сумел произнести Рон, выглянув из своей половины купе.
– Присаживайтесь в кресло, мисс… – хрипло предложил Джек и быстрым движением пригладил волосы. – Вот уж не ожидал вас здесь встретить.
Гостья проигнорировала кресло и села у входа – на откидную банкетку. Это позволяло ей продемонстрировать ноги.
– Я заметила вас случайно, вернее, не вас, а вашего друга…
– Меня зовут Рон, мисс, – с готовностью сообщил
Барнаби, все еще не решаясь выйти из своей поло вины.
– Очень приятно, Рон. А меня зовут Стелла. По началу я даже не поверила, что мы в одном вагоне, но, как говорится, судьба.
Янтарные глаза уставились на Джека, и он почувствовал, как растворяется в них. А почему бы и нет? Погоня осталась позади, деньги – вот они, в кармане. Почему нельзя почувствовать себя живым человеком?
– А вас как зовут?
Джек смотрел на Стеллу, слышал ее, но не понимал, о чем она говорит. Должно быть, девушка догадалась о причинах его молчания и, улыбнувшись, повторила:
– Как вас зовут, мистер?
– Джек! Джек его зовут, мисс Стелла!
– Благодарю, Рон, Кстати, вы не могли бы взять мою сумочку?
Барнаби вышел из своей половины и потянулся за сумочкой, но неожиданно Стелла ее выронила и на пол просыпалось все ее содержимое.
Рон бросился собирать дамские мелочи, и в этот момент ему на голову обрушился удар рукояткой пистолета. Бедняга распластался на полу, словно выброшенный на берег осьминог.
В лицо Джеку глянул зрачок пистолета.
– Руки за голову! Лицом к окну! – скомандовала Стелла.
Джек поднял руки и повернулся. Все произошло слишком внезапно, он еще не был готов рисковать. Дамочка вела себя очень уверенно, а пистолет в ее руке был спецмоделью с электронным спуском, уменьшавшим шансы жертвы на спасение. Щелкнул замок двери – теперь она была блокирована.
– Ноги шире! – Носок туфли больно ударил в икру. Пришлось подчиниться.
– Одну руку назад… Теперь вторую…