Книга Bücher, Bücher! - Кэтрин Коути
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он мне тогда чуть позвоночник не сломал, — пожаловался Герберт. — Нужно запретить людям носить с собой зонты если не идет дождь, иначе возникнут злоупотребления. Но насчет Профессора и Сары я понял — подобное влечет к подобному. Если у тебя характер — не патока и не карамель, то нужно, чтобы у спутника жизни был такой же мерзкий, да?
Кряхтя, горбун перешагнул порог и закрыл ворота.
— Как всегда, вы зрите в корень, сударь. Ну я меня насторожило то, что когда Сара испекла Профессору булочек в благодарность за ваше чудесное исцеление, он сумел проглотить целых полторы… пока у него не начались конвульсии.
— Ну а как насчет Альфреда? — не унимался виконт. — Помню, он шарахался от меня в первые ночи, словно я был преподавателем по тому предмету, по которому у него наибольшее количество хвостов. А теперь, когда я до него дотронулся, он даже не вздрогнул!
— С герром Альфредом было сложнее. Любое упоминание о вас приводило его в ужас… неоправданный, разумеется. Но когда этим утром я принес ему завтрак, он разговорился, вследствие чего я выяснил, что он обучался в закрытой школе для мальчиков. Директор этого замечательного учреждения велел протянуть колючую проволоку над перегородками, разделяющими кельи воспитанников, чтобы тем неповадно было наносить друг другу ночные визиты. С юных лет герр Альфред слышал, что «лица с противоестественными наклонностями» — это воплощение зла, рядом с ними сам Вельзевул покажется респектабельным отцом семейства. Каждый раз, когда вы пытались наладить с юношей контакт, в памяти у него всплывала директорская трость. Но когда герр Альфред вернулся в замок после вылазки к ювелиру, я порекомендовал ему почитать мистера Оскара Уайльда, про которого всякое поговаривают. Наш гость так проникся этими сочинениями, что его страхи испарились сами собой. Более того, явно рассчитывает, что вы тоже напишете для него что-нибудь.
— Может быть, и напишу, — Герберт слизнул снежинки с губ. Некоторое время они шли в молчании, пока виконт не спросил тихо:
— А отец? Как ты его уговорил?
— Ну что вы, сударь, я никогда не посмел бы влиять на решения вашего батюшки. Его сиятельству не требуются советчики, он предпочитает усваивать уроки в одиночестве. Думаю, сегодня он понял…
— …что на самом деле Альфред очень славный, а нервный тик только придает ему пикантность?
— Д-да. А так же то, что прежде чем взвалить на кого-то ношу, ее нужно опробовать на собственных плечах. Зато теперь он снова в хорошем расположении духа. Не сомневаюсь, что он согласится проспонсировать ваши с Альфредом каникулы, в обмен на обещание никогда больше не приводить в замок девиц.
Герберт радостно взмахнул плащом.
— Чудесная идея! У Альфреда вряд ли был Гранд тур, а мой состоялся лет сто назад. Ты, конечно, поедешь с нами…
— Помилуйте, сударь, у меня в замке столько работы!
— Не забывайся! — отрезал виконт. — В дороге мне потребуется камердинер, так что volens nolens, но ты с нами едешь. Тааак, куда бы нам направить стопы?
Куколь мысленно пролистал географический атлас.
— Франция прославлена как страна любви.
— Что ж, это был и мой первый выбор. Вот туда мы и отправляемся. Как говорится, увидеть Париж и умереть по второму разу!
— Прикажете собирать ваши чемоданы после Бала?
— Не нужно. Я их уже собрал… на всякий случай.
Потрепав Куколя по горбу, Герберт фон Кролок взлетел по пролету ступеней и побежал в спальню. Ох, не опоздать бы! С улицы уже доносился скрежет саркофагов, переругивание, а так же вопросы о местонахождении чьей-то вставной челюсти. Милый сердцу шум сделался тише и глуше, когда на крыльцо вышла Магда и рявкнула, чтобы гости как следует вытирали сапоги-ботфорты-туфли-пяточные кости. Потому что она только что натерла полы и любой, кто натащит в прихожую слякоть, немедленно получит швабру… и шваброй. Виконт расплылся в улыбке. Служба в таверне закаляет женский характер. А поскольку у парадного входы теперь выстроилась очередь в несколько рядов, пожалуй, он еще успеет причесаться. И сделать маникюр. И помочь Альфреду переодеться и вымыть шею, а то ведь об нее все зубы сломаешь… Кстати, куда Сара положила флер-д-оранж?
* * *
… Куколь поставил тяжелый канделябр и чиркнул спичкой. Похоже, господа наигрались бумерангом. Вот и славно, значит, все идет по плану. Выиграть шахматные партии сразу на нескольких досках ой как непросто, но ему удалось.
Кто-то скажет, что это слишком трудоемкий способ попасть в Париж. Но Куколю давно хотелось наведаться в Нотр Дам и прогуляться по местам, связанным с именем его знаменитого предка. В отличии от фон Кролоков, его прадеды не отличались голубизной крови. Но, опять же в отличии от фон Кролоков, они не могли вломиться к нему в комнату посреди ночи и устроить головомойку за проступок, совершенный лет 50 назад. Поэтому к своим предкам горбун относился с пиететом. Хорошо бы взобраться на колокольню и оставить там букет цветов.
Кроме того, Куколю не терпелось проведать друга по переписке, с которым он познакомился через Общество Владельцев Старинных Органов. Этот господин обитал в подземельях Парижской Оперы — до чего же дорогая недвижимость в Париже, если приходится решать жилищные проблемы именно так! Хотя он и отличался угрюмым нравом, но охотно давал советы по настройке органов… и починке гробов. А его музыкальные отрывки, написанные корявым почерком на пожелтевшей нотной бумаге, просто завораживали. Да, знакомый Куколя был оригинальной личностью. Их общение обещало быть плодотворным.
Интересно, он согласится достать им контрамарки… в обмен на парочку советов по обустройству личной жизни?