Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Всё изменила любовь - Лилиан Тревис 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Всё изменила любовь - Лилиан Тревис

465
0
Читать книгу Всё изменила любовь - Лилиан Тревис полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 36
Перейти на страницу:

— Хорошо. Я скажу. Я тебе не доверяю.

— Разве я когда-нибудь тебя подводил, Эмми? — Джеймс недобро прищурился. — Скажи, чем я заслужил…

— Ты мне не рассказал правду о Берте.

Джеймс подошел к Эмили и остановился в шаге от нее. Высокий, неподвижный, безмолвный.

— И правду о своих друзьях, с которыми совершаешь безумные операции по спасению мне подобных. И то, как вы с Бертом познакомились с Пабло, — не дрогнув, перечислила она.

Джеймс по-прежнему хранил молчание.

Эмили сунула руки в карманы, стараясь подавить бушевавшие в ней эмоции.

— Словом, ты не говоришь мне то, что я имею право знать.

— Неужели эти вещи являются основополагающими в твоих чувствах ко мне? — резко спросил он. Его сарказм заставил Эмили покраснеть. — Выходит, твое отношение ко мне всецело зависит от того, что ты узнаешь о Берте?

— Нет.

— Так вот, девочка, позволь тебе напомнить, что Берт и я — два разных человека.

— Я это знаю.

— Сомневаюсь. — Джеймс метнул в нее сердитый взгляд. — Нам пора возвращаться. Приближается гроза.

Он подобрал с земли рюкзак и, закинув его на спину, зашагал вверх по склону.

— Ты всякий раз уходишь от ответа, когда тебе не нравится то, что я говорю! — упрекнула его Эмили.

— Я не ухожу, — не оборачиваясь, ответил Джеймс. — Но я не собираюсь стоять столбом и препираться, когда приближается непогода.

Однако они не успели далеко уйти, когда небеса разверзлись и на землю хлынули потоки воды. Джеймс увлек Эмили под развесистое дерево. Сомнительное укрытие, но все же лучше, чем ничего.

— Я не подозревала, что ты его ненавидишь, — произнесла Эмили безучастно, но от боли, злости и печали у нее щемило в груди.

Она не перенесет, если узнает, что и Джеймс ополчился на Берта. Она любила Берта и желала ему добра. Берт и Джеймс были лучшими друзьями…

Джеймс привлек Эмили к себе.

— Я не ненавижу Берта. Он был для меня как брат. Я был готов для него на все.

— Все же, говоря о нем, ты злишься.

Эмили дрожала, но не от холода, а от долго сдерживаемого напряжения.

Джеймс вздохнул и погладил ее по спине.

— Мне бы не хотелось говорить о нем плохо. Он не может защититься. Но мне пришлось из-за него несладко. Я не могу простить ему того, что он бросил тебя одну, беспомощную и без средств к существованию. Он украл тебя у меня и бросил.

— Джеймс, Берт не крал меня у тебя…

— Он знал, что я собирался сделать тебе предложение. Я увидел в ювелирном магазине красивое кольцо и захотел услышать мнение Берта. Он лучше меня знал твои вкусы. Он сказал, что кольцо тебе понравится, и я его купил.

— Но мы с тобой даже не встречались, — возразила Эмили, чуть дыша. — Только один раз поцеловались.

Джеймс пожал плечами.

— Мне не хотелось тебя торопить. Ты заканчивала учебу, и я думал дать тебе время. Я хотел ухаживать за тобой, как положено.

Эмили услышала в его голосе насмешку. Он насмехался над самим собой. Насмехался над собственными добрыми намерениями. Он вел себя, как джентльмен, и оставил дверь открытой, а Берт не постеснялся этим воспользоваться.

Она закрыла глаза и прижалась лицом к груди Джеймса.

— Ты не представляешь, Эмми, как я страдал, когда узнал, что Берт предложил тебе руку и сердце. Тогда я находился за границей и был бессилен что-либо сделать. Я не мог поверить, что мой лучший друг способен на такое. Не мог поверить… — Джеймс осекся и сжал зубы. — Мне понадобилось много времени, чтобы простить его.

— Я не подозревала об этом, — пролепетала Эмили.

— Я и не собирался обсуждать с тобой это, — заметил он нетерпеливо. — Но я не умею терять.

— Дело не в твоем умении терять. Дело в нас. В нашем умении вести разговор. Если мы настоящие друзья, то должны открыто и честно говорить обо всем. О Берте. О себе. О жизни. Говорить правду. Мы должны уметь доверять друг другу.

Губы Джеймса дрогнули в усмешке. Он провел пальцем по щеке Эмили. Эмили вздрогнула. Его прикосновения всегда вызывали в ней бурю чувств. Она ничего не могла с собой поделать. Даже такая простая ласка спровоцировала лавинообразную реакцию. Ей хотелось прильнуть к Джеймсу и растаять в его объятиях. Хотелось и большего.

— О Берте. О себе. О жизни, — повторил Джеймс задумчиво. — Не слишком ли много сразу?

— Мы справимся.

— Ты уверена?

— У нас нет выхода.

Его взгляд потеплел.

— Ты невероятно красивая, Эмми.

Она была не в силах что-либо ответить и только молча на него смотрела, словно не могла насмотреться.

Впервые аналогичное чувство испытала она на вечеринке, устроенной интернатами, где учились она и Берт с Джеймсом. Джеймс пригласил ее на танец. Эмили никогда не танцевала с парнями вроде Джеймса Митчела. Он был ещё подростком, но казался взрослым. Эмили до сих пор ощущала на талии тепло его рук, случайные прикосновения его крепких бедер.

Он держал ее так аккуратно и так осторожно, что Эмили чувствовала себя хрупкой фарфоровой статуэткой. В Джеймсе чувствовалась недюжинная сила, и его значительность пугала Эмили. Но все же это не могло помешать ей мечтать о нем.

Однако свои мечты Эмили никогда не связывала с реальной жизнью. Они представлялись чем-то неосуществимым, далеким. Мечты — мечтами, а реальность — реальностью.

Дождь закончился, приветствуя выглянувшее солнце, оживились птицы.

— Мы можем идти, — услышала Эмили голос Джеймса и вздрогнула.

Когда они достигли своей стоянки, опустились сумерки. Эмили заметила двух мужчин у того места, где стоял их шалаш. Навес был разрушен, пальмовые листья разбросаны по поляне. В испуге она прижалась к Джеймсу.

При их приближении незнакомцы поднялись. Один из них был одет в шорты, синюю футболку и бейсболку, на втором был дождевик.

— Бен, — обратился Джеймс к мужчине в бейсболке. — Вы что-то рано.

— Мы должны немедленно вывезти вас отсюда. Ситуация обострилась.

Джеймс бросил рюкзак второму мужчине и, подняв Эмили на руки, вошел в реку, где в десятке метров от берега покачивался на воде небольшой катер.

— Надень спасательный жилет, Эмми, — велел он, опуская ее на скамью.

Мужчины один за другим забрались в катер. Джеймс расслабился, хотя его взгляд оставался напряженным. Все молчали. Бен и его товарищ выглядели озабоченными и встревоженными. Вероятно, что-то случилось, подумала Эмили, и сердце у нее ушло в пятки.

Неужели Пабло напал на их след? Или произошло еще что-то непредвиденное?

1 ... 25 26 27 ... 36
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Всё изменила любовь - Лилиан Тревис"