Книга Серебряные крылья - Линн Крэндалл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Положив руку на его широкую талию, Фрэнки улыбнулась ему.
— Вот увидишь, все будет хорошо.
По радио объявили предстоящий полет, и блеск вернулся в глаза Джека.
— Хорошая программа. Так интересно смотреть, как эти стальные птицы летают.
Восторг в его голосе немного уменьшил волнение Фрэнки. Она просто не может позволить, чтобы сегодня что-нибудь было выполнено не на самом высоком уровне. Нельзя допустить, чтобы какое-нибудь непредвиденное происшествие омрачило этот день. Если кто-нибудь пострадает в результате этого авиационного шоу, она себе этого никогда не простит. И «Кенси эйр» будет разорена.
Гул летящих самолетов прервал ее мысли.
— Изумительно, не правда ли? — Том присоединился к ним, указывая на ряд бомбардировщиков Второй мировой войны. — Это «инвейдер»?
— Да, «инвейдер», «либерейтор», «фортресс» и «суперфор-тресс», — пояснил Джек.
— Публика не зря потратила свои деньги, Фрэнки, — сказал с удовлетворением Том. — Вы сделали замечательную вещь сегодня. Вы оживили историю.
— Вы должны помочь мне сделать так, чтобы усилия Фрэнки не закончились трагедией, — сказал Джек.
— Все наши сотрудники знают, что они должны делать. Я обещаю вам обоим, что сделаю все, что в моих силах, чтобы не было никаких неприятностей.
— Я весьма ценю это, Том, — улыбнулся Джек. — А что мы с вами должны сделать для общего успеха?
— Смотри не перетрудись, папа.
— Ты напрасно беспокоишься, дочка, — небрежно махнул рукой Джек.
Фрэнки покачала головой, но ничего не сказала. Отец и Том скрылись в толпе.
Голос из громкоговорителя прервал ее мысли:
— Дорогие зрители, над вами в небе самолет «мустанг», участник Второй мировой войны.
Объявление заставило ее посмотреть в программу. После «мустанга» в небо должен был подняться самолет «аэрокобра», а затем «корсар». Ей пора готовиться к собственному полету.
Фрэнки зашла в свой офис и чуть не выронила из рук стопку бумаг, которую держала в руках.
— Что ты здесь делаешь?
Джаред стоял у окна на противоположной стороне комнаты. Сердце его учащенно билось.
— Привет. Как дела?
— Нет, мы не будем беседовать с тобой. Уходи отсюда. — Не ожидая ответа, она положила стопку на стол и указала ему на выход. — И не забудь закрыть за собой дверь.
— Фрэнки, я не виню тебя за то, что ты злишься…
— Злюсь? — Она покачала головой и уставилась на него. — Слушай, у меня сейчас шоу. Ты не имеешь к этому никакого отношения. Пожалуйста, уходи отсюда.
Распахнув дверь, она пошла к своему самолету. Джаред двинулся за ней.
— Ты участвуешь в показательных полетах?
— Да. И если ты оставишь меня в покое, я смогу закончить все приготовления. По расписанию я следующая, кто поднимется туда. — Она показала тоненьким пальчиком в небо.
Положив руки на бедра Фрэнки, он помог ей подняться на крыло.
— Я могу это сделать сама, — огрызнулась она.
— Будь осторожна, Фрэнки. — Он не мог не беспокоиться. То, что она собиралась делать, было не совсем безопасно.
Уже сидя в кабине, она одарила его полуулыбкой.
— Джаред, я могу это делать с закрытыми глазами.
Он посмотрел, как она вырулила на взлетную полосу, а потом прошел через толпу, разыскивая наиболее удобное место для наблюдения.
Позже, когда самолет поднялся в небо, у него появилось мрачное предчувствие. Высший пилотаж требовал абсолютной концентрации внимания. После всех сложных проблем, которые свалились на ее плечи, могла ли она полностью сосредоточиться на полете? А небо не прощает ошибок, оно быстро посылает оступившихся вниз.
Фрэнки тем временем совершила несколько глубоких виражей и петель Нестерова. Зрители, стоявшие рядом с Джаредом, аплодировали. Он пытался представить себе выражение ее лица в эти минуты. Когда она совершала перевороты, публика была просто в восторге. Страхи его постепенно проходили. Казалось, что она и самолет представляют собой одно грациозное волшебное существо. Небо не было ее противником, оно было аккомпаниатором.
Глядя на самолет, бегущий по взлетной полосе, Джаред ощущал ее радость и воодушевление так, как будто это были его собственные чувства. Он знал, что взлетная полоса была для Фрэнки символом успеха. Здесь она неоднократно доказывала свое высокое мастерство.
Огонь, который пылал в ней, вернул его к жизни. Глубоко вздохнув и расправив плечи, он направился к главному офису. Перспектива потерять Фрэнки никак его не устраивала.
— Куда вы направляетесь? — раздался голос у него за спиной.
— Вы ко мне обращаетесь?
Двое мужчин в ответ показали блестящие значки.
— ФБР, пройдемте с нами, Саммервилл, — приказал один из них.
Джаред стоял неподвижно, внимательно вглядываясь в агентов. Один был совсем лысым, лицо его было, как будто помято. «Лет сорок шесть», — подумал Джаред. У другого были вьющиеся рыжие волосы, и он выглядел моложе, примерно лет на тридцать. Лица у обоих были абсолютно невыразительными.
— Идем скорее, — сказал лысый, указывая рукой в сторону от толпы.
— А куда мы собираемся идти, ребята? — Инстинкт подсказывал Джареду, что ничего хорошего ему ждать не приходится.
Рыжий ткнул его чем-то твердым в бок.
— Мистер Брент хочет повидаться с вами. И немедленно.
Вспышка молнии привлекла внимание Фрэнки. Она отодвинула занавески в столовой и посмотрела в окно. Темные облака плыли по небу, предвещая грозу. К счастью, гроза не разразилась во время шоу. Она отошла от окна, застегнула сумку с деньгами и положила в ящик стола. Деньги, которые они заработали во время праздника, помогут расплатиться с долгами по закладной и хотя бы на время избавят их от претензий Стэнли Брента. Задвигая ящик, она тяжело вздохнула. Куда девалась радость от достигнутого? Облегчение от спасения «Кенси эйр»? Она чувствовала только печаль и невыносимое смятение.
Кратковременный визит Джареда ничего не прояснил. Он возник совершенно неожиданно, без всяких объяснений, и так же неожиданно исчез. Опять. Но Фрэнки не могла винить его, она сама велела ему уйти.
Заметив автомобиль, появившийся возле дома, она вышла на улицу и остолбенела. Двое мужчин вытащили Джареда из машины, тело его было совершенно обмякшим. Фрэнки кинулась к нему.
— Что происходит? — требовательным тоном спросила она.
— Мы доставили вам послание от мистера Стэнли Брента, мисс Кенси.
Джаред застонал, и она еще больше разволновалась.
— Занесите его в дом. Я требую объяснений. Кто вы такие?