Книга Цветок для счастливого дома - Тереза Карпентер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы не должны этого делать. – Но он пропустил ее замечание мимо ушей, задрал на ней кофточку и погладил по груди. Грейс попыталась убрать его руку, хотя, по правде говоря, ей этого не хотелось. И тем не менее: – Отпустите меня!
– Уже слишком поздно. – Его жаркое дыхание обожгло ей шею.
Он начал нежно ласкать ее грудь, шею, живот. Прикосновения его пальцев были мягкими и легкими. Грейс поняла, что больше не в силах сопротивляться собственным желаниям, и сладострастно застонала. Спустя мгновение их губы слились в поцелуе. Прикосновения его мягких и нежных губ сводили ее с ума. Она чувствовала себя безвольной тряпичной куклой.
– Остановитесь, – решительным тоном вдруг сказала Грейс, оторвавшись от его губ. Да, ей не хотелось прерывать этот сладостный миг, но другого выхода не было.
– И не подумаю. Ведь вы хотите этого не меньше, чем я. – Джексон слегка прикусил мочку ее уха. Тело ее напряглось, словно струна. – Вы считаете, что мы не должны нарушать наш договор о деловых отношениях? Но ведь, в сущности, это такая ерунда.
Грейс не знала, как поступить. С одной стороны, она была против близости с ним. Ведь для нее главное – чувство долга. А с другой стороны, ее неудержимо к нему тянуло. Хотелось отдаться этому сильному мужчине и забыть обо всем на свете.
Она прикрыла глаза, издала сладострастный стон и прижалась к нему.
– Я очень этого хочу, – прошептала Грейс.
Она полагала, что, получив согласие, Джексон сразу же сорвет с нее одежду и овладеет ею. Но ошиблась. Джексон поцеловал ее. Этот поцелуй был легким и нежным, почти целомудренным. Однако чувствовалось, что он с трудом себя сдерживает. Каждое его движение доставляло ей наслаждение.
Только теперь Грейс поняла, что на ней нет никакой одежды. Интересно, когда Джексон успел ее раздеть? Его нежные пальцы касались ее разгоряченной плоти, не встречая на своем пути никаких препятствий. Грейс тоже захотелось сорвать с Джексона одежду, которая ей мешала до невозможности. После нескольких безуспешных попыток ей, наконец, удалось это сделать. И теперь Джексон лежал рядом с ней обнаженный. В лунном свете, заливавшем комнату, его тело казалось особенно прекрасным. Единственное, что портило его, – большой шрам на животе. Грейс нежно провела кончиками пальцев по нему.
– Мне кажется, если вам удастся вспомнить кошмарный сон до мельчайших деталей, мы сможем понять, что с вами произошло, – задумчиво произнесла Грейс. – Или вам неприятно об этом говорить?
Некоторое время Джексон молчал, собираясь с мыслями.
– Я практически ничего не помню. – Он наконец нарушил тишину. – Мне запомнились только ощущения, которые я испытал во сне. Гнев, страх и растерянность. Когда я пытаюсь вспомнить еще хоть что-то, у меня начинает ужасно болеть голова. Вот почему мне не хотелось бы об этом говорить. – С этими словами Джексон мягко убрал руку Грейс со своего шрама. – Вы не обиделись?
– Нет, нисколько. – И Грейс опять провела пальцем по его шраму.
– Должно быть, вам очень неприятно смотреть на этот ужасный шрам. – Джексон опять попробовал отстранить ее руку.
– Да что вы? – улыбнулась Грейс. – Когда я служила на флоте, мне приходилось видеть куда более страшные вещи. Однако не следует столь легкомысленно относиться к своим ранениям. И я даже думаю, что сейчас вам нежелательно заниматься любовью.
– Дорогая, по сравнению с головной болью это сущий пустяк. – Джексон рассмеялся. – Хорошо, что я выпил обезболивающее, поскольку теперь чувствую себя вполне сносно, и секс с вами не только не может мне повредить, но даже, наоборот, поможет вернуться к нормальной жизни.
Внезапно в голову Грейс пришла ужасная мысль.
– Подождите, а как быть с тем, если вы женаты?
– Я абсолютно уверен, что это не так, – успокоил ее Джексон.
И Грейс опять отдалась блаженству. Джексон покрывал поцелуями ее шею, лицо и плечи. Ее бросало то в жар, то в холод.
– А вы опытный любовник, – оценила Грейс.
– Мне очень приятно, что вам нравятся мои ласки.
– Вы боитесь щекотки? – игривым тоном поинтересовалась Грейс и провела кончиком пальца по его спине.
– Не знаю. Но лучше не проверять.
С этими словами Джексон взял ее за руки и страстно поцеловал. Каждый его поцелуй, каждое прикосновение приносили ей сладкую муку.
С этого момента жизнь Грейс полностью изменилась. Она полюбила Джексона. Теперь в этом не было никаких сомнений. Да, с ее стороны это настоящее безумие. Ведь они такие разные люди. Джексон миллиардер с какой-то эфемерной, даже детской профессией. Она же человек серьезный, цель ее жизни – служить и защищать. Грейс так хотела, наконец, обрести надежную пристань. Джексона вполне устраивало жить в отелях. У их отношений нет будущего. Грейс все это прекрасно понимала, тем не менее ее отчаянно тянуло к Джексону. Кроме того, она не могла бросить его на произвол судьбы. Ведь он сейчас слаб и беспомощен, словно ребенок. Нуждается в ней, в ее заботе. Правда, иногда Грейс с ужасом думала о том, что, когда память к нему вернется и ее помощь больше не понадобится, Джексон просто вычеркнет ее из своей жизни.
Когда утром они встретились за завтраком, Грейс старательно делала вид, что ничего не произошло. Ресторанчик на первом этаже отеля, где они решили позавтракать, ей очень понравился. Все здесь дышало типичным французским шармом. Грейс заказала круассаны с фруктовым джемом. Они оказались на удивление вкусными.
Она протянула Джексону папку с досье на его подчиненных. Он принялся их изучать. Ему все еще было трудно читать. Но зато он мог просмотреть их фотографии. А это куда важнее имен и фамилий.
– Они выглядят очень представительно, – заметил Джексон. – Такие серьезные, умные лица. Через два дня мне все же придется встретиться с ними. Не представляю, как я им все объясню.
– Через два дня? – усмехнулась Грейс. – Вовсе нет, это произойдет гораздо раньше. – Она смотрела в сторону приближающихся к их столику мужчин. – Вон твой финансовый советник Джетро Кальдер и начальник службы безопасности Клэй Хоффман.
Джетро Кальдер и Клэй Хоффман были одеты в дорогие деловые костюмы. В каждом их движении чувствовалась уверенность в себе, даже некоторое самодовольство. Несмотря на то, что это были его подчиненные, Джексон заметно занервничал, как только мужчины подошли к их столику. Грейс эта встреча тоже пугала. Она никогда в жизни не имела дела с подобными людьми.
– Здравствуй, Джексон, – поприветствовал Джетро Кальдер. – Честно говоря, ты нас порядком удивил, исчезнув, даже не предупредив.
– Что за черт, Хоук! – воскликнул Клэй. Судя по всему, он разозлился не на шутку. – Как ты мог так поступить? Мы искали тебя целых два дня. – И тут Хоффман заметил рану на голове Джексона. – Что случилось? – озабоченным тоном спросил он.
– Я так и знал, что эта поездка до добра не доведет, – вмешался в разговор Джетро и взял Джексона за подбородок, чтобы лучше рассмотреть его рану. – Итак, что произошло?