Книга Любовница с характером - Эбби Грин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Бип-бип» ускорился.
Сидони автоматически подняла свободную руку и положила ее на живот. Она посмотрела на Алексио:
– Ребенок?
– Ребенок в порядке.
– Тетя Жозефина?
– Тоже. Она просидела здесь всю ночь. Я отослал ее домой недавно.
– Всю ночь?
– Ты упала в обморок в ресторане. Я привез тебя в больницу на своей машине. Ты лежала без сознания почти восемь часов.
Я в порядке?
Он немного расслабился.
– Доктора говорят, что у тебя истощение и стресс.
– О!
Алексио снова помрачнел, и Сидони заволновалась.
– Ты убиваешь себя работой, – сказал он.
– Спасибо, что привез меня сюда. Теперь можешь ехать.
Алексио скрестил руки на груди и коротко ответил:
– Ни за что.
В этот момент дверь открылась, и, повернув голову, Сидони увидела, что входят врач и медсестра.
Врач спросил:
– Вы проснулись? Вы нас немного напугали, юная леди.
Они с медсестрой сделали необходимые тесты и детально рассказали Сидони о ее состоянии. А она старалась не замечать присутствия Алексио.
Врач присел на край кровати:
– На двадцатой неделе вам предстоит всестороннее обследование, но, с учетом произошедшего, я предпочел бы заняться этим сейчас, чтобы мы окончательно убедились, что все в порядке. – Увидев испуг на ее лице, он быстро добавил: – У меня нет причин считать, что у вас возникли проблемы. Просто я хочу быть уверенным.
Через несколько минут Сидони отвезли в другое крыло больницы. Алексио не отходил от нее. Она ощущала панику. Ей сделают ультразвуковое сканирование, а Алексио будет наблюдать. Она не представляла, что такое может быть.
Когда они оказались в кабинете, все пошло очень быстро. Живот Сидони оголили и нанесли на него гель. Она внезапно смутилась. Странно, ведь Алексио не раз видел ее обнаженной.
Когда доктор приложил ультразвуковой прибор к ее животу, комнату наполнил быстрый стук. Сердце малыша. Сидони немедленно сосредоточилась на изображении. Ее сердце подскочило от нахлынувших эмоций.
Через несколько минут врач улыбнулся и сказал:
– Похоже, все в порядке. У вас хороший, здоровый малыш, Сидони. Немного маловат, но развивается отлично. – Он посмотрел на нее и на Алексио. – Хотите узнать пол ребенка?
Сидони пришла в ужас. Ей не нравилось, что доктор счел их парой, хотя Алексио действительно был отцом.
Алексио помолчал, а потом предложил:
– Решай сама.
Сидони засомневалась.
– Думаю… Думаю, да. – И добавила более уверенно: – Да. Я хотела бы знать.
Врач просиял:
– С радостью сообщаю, что у вас девочка.
Сидони ощутила радость. Взгляд Алексио был прикован к экрану, и на его лице было выражение, которого она раньше не видела. Что-то вроде трепета.
Сердце защемило. Сидони не позволяла себе мечтать о таком развитии событий. Она предполагала родить, а потом уже решать, сообщать ли Алексио. В любом случае ему надо будет внушить, что она делает это не ради денег.
Врач стер гель с ее живота, поправил одежду и предупредил:
– Мы подержим вас здесь еще одну ночь, чтобы вы окончательно пришли в себя. Ваш партнер желает остаться с вами.
Ее партнер…
Сидони поняла, что шанс избавиться от Алексио практически равен нулю.
Она взглянула на него:
– У меня нет выбора, да?
– Да, – согласился он спокойно.
Неделю спустя
– Что ты сделал?!
Сидони пришла в ярость, пульс зачастил. Она бессознательно прикрыла рукой живот.
Они находились в огромных красивых апартаментах на первом этаже. Окна смотрели на Люксембургский сад. Алексио был в стильной серой рубашке и черных брюках, и Сидони не нравилась собственная реакция на него. Причем реагировала она все сильнее и сильнее.
Голос Алексио был низким и глубоким.
– Мне следовало догадаться, что тетя Жозефина не сможет хранить это в тайне. Я просил ее не говорить тебе ничего, пока ты немного не отдохнешь. Лучше бы мне промолчать, но я не хотел, чтобы она беспокоилась из-за того, что ты осталась без работы.
Сидони вздохнула. Судя по всему, Алексио и тетя Жозефина наладили отношения и восхищались друг другом.
Сидони поселилась в апартаментах, которые арендовал Алексио. Он был очень заботлив. Превосходный хозяин! Он платил медсестре, которая каждый день заходила ее проведать. Он гулял с ней в Люксембургском саду, чтобы она могла подышать воздухом. Алексио спокойно воспринимал ее нежелание разговаривать с ним, вызванное стремлением избежать выяснения отношений. Ярость молодой женщины слабела с каждым днем.
Но сейчас она вернулась, и Сидони это приветствовала.
Ее тетя уже ушла. Водитель Алексио повез ее домой, но перед уходом она выдала секрет.
– Ответь на мой вопрос. Что ты сделал?
Алексио был недвижим, как скала. Сидони живо вспомнила, как лежала под ним обнаженная, раздвинув бедра, чувствуя, как он входит в нее. Ее ноги предупреждающе задрожали, но она устояла.
К счастью, Алексио заговорил, прежде чем память Сидони полностью взяла над ней верх.
– Я выплатил все ваши долги.
– Как ты посмел?
Сидони задрожала. Она боялась, что это больше связано с желанием, а не с яростью.
Алексио прищурился:
– Посмел, потому что ты носишь моего ребенка, и теперь мы семья. Тетя Жозефина – на моей ответственности, как и ты. И ребенок.
Сидони так сильно сжала кулаки, что ногти впились в кожу. Она не хотела, чтобы он входил в их жизнь.
– Мы не на твоей ответственности. Я не обращалась к тебе за помощью. Я ничего не хочу от тебя. Как только мне станет лучше, я снова найду работу и выплачу тебе все.
Алексио поджал губы.
– Думаю, ты уже доказала свою точку зрения, Сид. Ты предпочитаешь подвергнуть угрозе жизнь и здоровье нашего ребенка, но остаться независимой и гордой.
Ее охватила боль, лишив способности дышать. Эмоции, вызванные словами «наш ребенок» и «Сид», были слишком сильны. Собравшись, она проговорила с тихой яростью:
– Не называй меня так. Меня зовут Сидони. И последнее, что я хочу сделать, – подвергнуть жизнь моего ребенка опасности. Я буду работать. Ты забыл, что назвал меня мошенницей? Я не желаю снова быть обвиненной в этом.
К ужасу Сидони, голос ее надломился. Ничего не видя перед собой, она направилась к двери. Услышав, что он идет следом, она попросила дрожащим голосом: