Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Для отвода глаз - Джули Миллер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Для отвода глаз - Джули Миллер

190
0
Читать книгу Для отвода глаз - Джули Миллер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 35
Перейти на страницу:

– Когда ты позвонил Джиму?

– По пути. Джим твой напарник. Ведь он должен тебя защищать, так? – Оливия кивнула. – Не был уверен, что твои отец и братья не бросят трубку, узнав, что звоню я. После моей светской беседы с Лиландом Эшером на приеме я понял, что тебя нужно охранять. Больше всего боялся, что не успею вовремя.

– Думаешь, за мной следил кто-то из людей Эшера? Главарь мафии нанял извращенца, который подглядывает в окна? Я была одна весь вечер. Он мог вломиться ко мне в любое время. А он просто… смотрел.

– Ах ты, черт! Царапина снова открылась. – Гейб взял ее за подбородок, достал безупречно белый носовой платок и прижал к ее щеке. Она перехватила его руку и сама прижала платок к щеке, он опустил голову и осмотрел ее пистолет: – Эта штука надежная?

– Да. – Оливия поставила «глок» на предохранитель.

Гейб через плечо оглянулся на соседей.

– Может, войдем в дом, подальше от любопытных глаз?

– Пойдем, любимая. – Он повел ее в дом, закрыл и запер за ними дверь, включил свет на крыльце и повернулся к ней. – Тебе нужно пять минут побыть в тишине и покое до того, как приедут полиция и скорая?

Пять минут в тишине и покое? Сейчас ей хотелось этого меньше всего. «Лив… любимая…» вот уже два раза он назвал ее любимой, и ей совсем не хочется возмущаться.

– Нет. – Она положила пистолет на столик у двери, развернулась и бросилась ему на грудь. – Пожалуйста, не отпускай меня. Держи меня крепче!

Руки, обнимавшие талию Оливии, притянули ее к себе, она крепко прижалась к нему.

– Наконец-то. Я не знал, осознаешь ли ты, как я за тебя волнуюсь.

– Когда голова не в состоянии успокоиться, я не могу расслабиться. У меня есть все кусочки головоломки, но я пока не могу сложить их вместе.

– Может, я тебе помогу?

– Ты мне уже помогаешь.

– Расскажи, какие кусочки не вписываются в общую картину.

– Ты знаешь некоего Э. Цейса?

Гейб покачал головой.

– Нет ли в набросках сведений о том, зачем Рону Коберу понадобилось нанимать частного детектива?

– Нет.

– И номер тридцать шесть двадцать тоже вряд ли что-то для тебя значит?

– Тридцать шесть двадцать? – Он резко отстранился от нее.

– Эти цифры были написаны на клочке бумаги, который я нашла в кабинете Кобера. Остаток записки он съел перед тем, как его… – Оливия подняла голову и посмотрела в лицо Гейба. – Ты знаешь, что значат эти цифры?

Он с шумом выдохнул, не переставая обнимать Оливию, потащил ее из прихожей в комнату.

– Собирай вещи!

Оливия нахмурилась и скрестила руки на груди:

– Зачем? Куда мы?

– Сегодня я тебя здесь одну не оставлю. Пусть даже твой напарник будет патрулировать улицу снаружи, здесь небезопасно. – Его голубые глаза стали темными, как ночь, вокруг глаз глубже залегли морщины.

Ей по-прежнему не терпелось выяснить, что означают цифры 3620. Оливия подошла к нему вплотную.

– Я понимаю, – заговорила Оливия, тщательно подбирая слова, – наши отношения развиваются слишком быстро, но твоя забота мне приятна. Если хочешь… оставайся у меня.

Он запустил пальцы в ее волосы и мягко отбросил челку со лба, а потом склонился к ее губам. Сначала поцелуй был просто нежным, но потом он перерос в нечто большее. Но, прежде чем она успела ответить, Гейб отпрянул. Потащил по коридору в спальню и на пороге шутливо хлопнул по мягкому месту:

– Нет, если хочешь выяснить, что означают цифры тридцать шесть двадцать. Собирай вещи!

Глава 11

– Тридцать шесть двадцать, – прочитала Оливия, когда они остановились на парковке у дома Гейба, бывшей текстильной фабрики в центре Канзас-Сити.

3620. Номер дома, где живет Гейб!

– Рон Кобер нанял частного детектива, чтобы выяснить, где ты живешь?

– Я думаю о том же. Мой адрес есть в телефонном справочнике. Всем известно, где я работаю… Найти меня труда не составляет. – Он распахнул перед ней дверцу внедорожника. – Но Дэни нигде не указывала, что живет у меня. У нее была своя квартира на Индепенденс-стрит. Она ее сдавала. Наверное, выяснить, где она жила на самом деле, оказалось не так просто… – Когда Оливия открыла багажник, чтобы достать сумку с вещами, Гейб ее опередил: – Давай я возьму.

– Я не инвалид.

Он повесил ее сумку на плечо и захлопнул дверцу.

– Послушай, живущий во мне троглодит требует запереть тебя подальше от Канзас-Сити, в таком месте, где ты будешь в безопасности. Раз это невозможно, позволь хотя бы понести твою чертову сумку.

Оливия чувствовала, что Гейб заботится о ней, пусть и не так властно, как братья. Постепенно она привыкала к его заботе. Надо отдать ему должное, он уважает ее потребность в независимости.

Они вышли с парковки, она взяла его под руку и зашагала с ним в ногу. Оба то и дело озирались по сторонам, ища любые признаки опасности в тени и в переулках.

– Утром я первым же делом позвоню в фирму «Цейс секьюрити». Хотя очень жалко, что придется ждать до утра…

Оливия кивнула двум хорошо знакомым здоровякам, стоявшим у подъезда. Макс и Трент вызвались понаблюдать за кварталом, в котором живет Гейб.

Все ее коллеги по отделу нераскрытых преступлений поддерживают ее. Джим, Макс, Трент и даже Кейт Ринальди и Джинни Рафферти-Тейлор – не просто сослуживцы. Они встревожились, узнав, что ей угрожали, и, как самые близкие люди, как ее отец и братья, примчались к ней на помощь.

Она увидела, что жилище Гейба ему вполне соответствует. Здесь его стихия, его владения, вполне согласующиеся с его натурой. Некрашеные кирпичные стены, полы темного дерева и трубы под потолком не вызывали ее отторжения. Кухню, ванную и жилую зону – он все ей показал. Оливия нигде не заметила женской руки, ничто не напоминанало о том, что когда-то здесь с ним жила Даниэлла Риз.

Но потом он повел ее в спальню и выдвинул нижний ящик комода, где она увидела кружевную полоску, маленького плюшевого мишку и светлые трусики. Сердце у нее сжалось.

– По-моему, тебе не придется ждать до утра, чтобы продолжить расследование. – Он помолчал немного, присел и поддел пальцем кружевную ленту, которую как будто срезали со свадебного платья или фаты. – Если Кобер приходил сюда, рассчитывая, что-то найти, например флешку, значит, она должна быть здесь.

Оливия прижалась к нему плечом; он погрузился в воспоминания, которые объединяли его с потерянной любимой женщиной. Оливия невольно немного завидовала привязанности, которую Гейб до сих пор испытывал к своей погибшей невесте. Да, ей немного больно оттого, что она хочет, чтобы Гейб любил ее так же глубоко и преданно, как любил Дэни. Ей хотелось знать, что он – именно тот, кого жаждет ее сердце, и она беспокоилась, что ее любви будет недостаточно для того, чтобы у них что-то получилось. Ее одной будет недостаточно.

1 ... 25 26 27 ... 35
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Для отвода глаз - Джули Миллер"