Книга Дорогая сестра - Френсин Паскаль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И я смогу выйти далеко в море, Билл, как ты? – Улыбка Элизабет почти загипнотизировала его.
Билл заморгал в изумлении.
– Это довольно опасно для неопытного человека, – предупредил он.
– Но ведь с тобой-то мне ничего не грозит, правда, Билл?
Билл почувствовал себя на седьмом небе.
– Я всегда буду заботиться о тебе, Лиз.
– Тогда увидимся в субботу вечером.
Билл смотрел ей вслед, пока, соблазнительно покачивая бедрами, она шла по вестибюлю. Он удивился бы еще больше, если бы услышал ее разговор по телефону с Брюсом Пэтменом в тот же день.
– Привет, крошка, как поживаешь? – спросил Брюс.
– Прекрасно, Брюс. Как твоя искусственная челюсть? – Она рассмеялась.
– Ты просто маленькая дикая кошка. Тебе нравится, когда парни из-за тебя дерутся, скажешь, нет?
– Это было довольно забавно, Брюс. Но мне бы хотелось, чтобы ты оказался победителем.
– Да? Ну так докажи мне это в субботу вечером. Мои предки уезжают на весь уик-энд, и мы могли бы пойти в наш дом на пляже. Там будем только мы с тобой, всю ночь. Что ты скажешь на это, любимая Лиз? – говорил Брюс, стараясь, чтобы его голос звучал сексуально.
Элизабет ответила без всяких колебаний:
– Договорились, Брюс. Но не заходи за мной. Мои родители несколько старомодны в некоторых вещах. Встретимся за углом моего дома.
В тот субботний вечер взволнованный Билл Чейз позвонил в дверь дома Уэйкфилдов. Он все еще не мог поверить тому, что Элизабет согласилась с ним встретиться.
– Билл Чейз, что тебе нужно? – спросила Джессика, открыв дверь.
– Привет, Джес. Я пришел за Лиз. Она готова?
– Лиз? Э… ну, заходи.
Она провела Билла в гостиную и велела ему там подождать, лихорадочно пытаясь придумать, как выгородить сестру, которой не было дома.
– Я сейчас вернусь, – сказала она, взбегая вверх по лестнице.
«Что делать, что делать, что делать?» – вертелось у нее в голове, пока она набирала номер Инид Роллинз.
Элизабет сказала, что будет этим вечером у Инид, очевидно, забыв, что у нее назначено свидание.
«Когда они снова успели подружиться?» – недоумевала Джессика.
– Инид, это Джес, позови Лиз. – Джессике было сейчас совсем не до любезностей.
Она выслушала ответ и бросила трубку.
– Прекрасно! Ее там нет, – пробормотала Джессика. – Это может значить только одно: она пошла на свидание с кем-то, с кем ей встречаться вовсе не следует! Да, она не теряет времени даром! Придется огорчить Билла. – Она направилась к двери, но остановилась, осененная интересной мыслью.
– Почему только Лиз должна весело проводить время? – спросила она у себя самой.
Через пять минут она, стоя у зеркала, проверяла, насколько успешным было ее превращение в Элизабет. На ней были цветастая юбка и блузка в сборку, которые носила ее сестра. Спустившись по лестнице, она вошла в гостиную.
– Извини, что заставила тебя ждать, Билл.
Он улыбнулся.
– Ты стоишь того, чтобы тебя ждали, Лиз.
В то время, как Билл ехал в машине с одной из двойняшек Уэйкфилд, которая, как он считал, была Элизабет, Брюс и настоящая Элизабет приехали в роскошный дом Пэтменов на берегу моря. Брюс помог ей выйти из машины и повел вокруг бассейна к задней части дома.
– Красиво, Брюс, очень красиво.
Элизабет оглядела живописную площадка, у бассейна, удобные шезлонги у самой воды, столик из стекла, мягкий свет. Это был прекрасный дом – настоящая калифорнийская мечта.
– Как насчет того, чтобы поплавать? – предложил Брюс.
– Я не захватила купальник, – ответила она.
– Кому тут нужен купальник? – Брюс двусмысленно ухмыльнулся.
– Нет, Брюс, давай все по порядку! Сначала ты должен показать мне этот великолепный дом.
– Ты права. Мы сможем освежиться позднее. Намного позднее. – Он потянул ее за собой в шезлонг, обнял и стал целовать.
– Это площадка перед бассейном… – шептал он между поцелуями.
– Брюс! – смеясь, запротестовала Элизабет и высвободилась из его объятий.
– Слушай, в чем дело? Я думал, что нравлюсь тебе. Ты ясно дала мне это понять в тот вечер.
Красивое лицо Брюса покраснело от злости. Обычно девчонки были с ним покладистыми.
– Брюс, ты становишься еще более красивым, когда злишься, – дразнила его Элизабет. – Ты же знаешь, что я не была бы здесь сегодня, если бы ты мне не нравился – и твои поцелуи тоже. – Она положила ладонь на его руку и улыбнулась ему. – Я просто не люблю, когда меня торопят, понял?
Брюс пожал плечами и встал.
– Хорошо, Лиз, я не буду тебя торопить, но не заставляй меня ждать слишком долго!
– Конечно, Брюс, – пообещала она.
Сжав ее руку, он прошептал:
– Пойдем в дом.
Пройдя через площадку, они через раздвигающиеся стеклянные двери вошли в гостиную, освещенную мягким светом единственной лампы.
– Ох, это самая красивая комната из… – начала было Элизабет.
– Ты тоже самая красивая, Лиз, – прервал ее Брюс, потянув на большую белую кушетку, и снова стал целовать.
– У-м-м-м, Брюс, – пробормотала она.
– Тебе ведь приятно, Лиз?
Его рука скользнула в вырез ее платья. Он остановился, ожидая ее протеста.
– Мне очень приятно, Брюс, – вздохнула Элизабет, перебирая пальцами его темные волосы, затем притянула его ближе к себе.
Элизабет не заметила его торжествующей улыбки. Она не догадывалась о том, как он злорадствовал, видя свою победу над девчонкой, которая смотрела на него свысока.
Прижав ее к себе и целуя в шею, Брюс зашептал:
– Пойдем наверх. Я покажу тебе, что такое любовь. Нам будет хорошо, любимая Лиз.
– Нет, Брюс. Я не могу, я не должна, – запротестовала она.
– Да, Лиз, да, – настаивал Брюс. Он гладил ее плечи, затем провел рукой по ее бедру. – Ты хочешь сказать «да», я знаю.
Встав с кушетки, Брюс, нежно взял Элизабет за руку и повел к лестнице. Он немного опасался, как бы она не передумала, пока они будут подниматься на второй этаж. Никогда еще победа не казалась ему такой важной.
– Ты замечательная, Лиз. Замечательная, сексуальная и красивая, – повторял он снова и снова между поцелуями, ведя ее вверх по изогнутой лестнице.