Книга Монополия на верность - Эйми Карсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К счастью, в тяжелых наушниках, которые надела Карли, был встроен микрофон, позволявший ему слышать ее голос, уловить сарказм в нем.
– Значит, вот так ты прельщаешь женщин на свиданиях? – сказала она.
Его губы дрогнули, когда он перезаряжал пистолет.
– Я не думал, что тебя так легко впечатлить.
– Ты владеешь этим пистолетом, словно он – продолжение твоей руки. – Карли кивнула в сторону мишени, где выстрелы Хантера регистрировались электронным датчиком. – Ты каждый раз попадаешь в десятку. Я уже чувствую себя неполноценной.
– Ты специализируешься на другом, – весело ответил Хантер, когда она закатила глаза.
Присутствие Карли здесь было необычно: не то чтобы Хантер чувствовал себя из-за этого странно или неуютно, просто… по-другому. И, скорее всего, это чувство вернется сегодня вечером, когда они полетят в Лас-Вегас. Он еще никогда не брал с собой женщину на эту конференцию. Эти дни принадлежали только ему. Мэнди как-то хотела поехать с ним, но он отговорил ее, убедив, что ей будет скучно. Но на этот раз ему была ненавистна идея о выходных без Карли. Тревожная тенденция, о которой лучше много не думать.
Нужно сосредоточиться на актуальном плане действий.
Хантер, с девятимиллиметровым пистолетом «Глок-17» в руках, встал рядом с Карли. Оба смотрели на мишень.
Памятуя о неопытности Карли, он подошел ближе, пока не почувствовал тепло от ее кожи.
– Теперь нужно выровнять бедра и плечи по мишени. – Он положил руку ей на бедро, игнорируя соблазнительный изгиб, и, проверив правильность наведения, передал Карли оружие.
Вытянув руки, она обхватила пистолет, как он учил ее раньше, и прицелилась в центр мишени в дальнем конце комнаты. Ее бедро сместилось под его рукой, и ее голос прозвучал почти… рассеянно.
– Ты специально пытаешься меня отвлечь?
Сдерживая улыбку, он ответил:
– Ты опускаешь руки. – Он дотянулся и чуть приподнял ее запястья. – Просто игнорируй меня, – сказал он, пытаясь воспользоваться своим собственным советом. Вытянув руки, он склонился к Карли, чтобы помочь ей прицелиться, и его рот оказался на уровне ее виска. От цитрусового аромата и ощущения ее кожи сердце Хантера заколотилось сильнее. – Смотри, чтобы мушка и цель были на одной линии.
– Я пытаюсь, – пробормотала она.
Его губы скривились в улыбке.
– Ты быстро учишься. А теперь, – он слегка сжал ее локти, – приготовься к отдаче. Когда будешь готова, сними пистолет с предохранителя, еще раз проверь правильность наводки и медленно спусти курок.
Карли сделала все, как он сказал, и пистолет выстрелил с громким треском. Карли не завизжала, не запрыгала и даже не вздрогнула при залпе. Вместо этого она быстро сделала еще два выстрела один за другим. Когда запах пороха рассеялся, Карли наконец заговорила.
– Ничего себе, – благоговейно сказала она. – Отдача – это просто ужасно. – Повернув голову к Хантеру, Карли посмотрела на него с любопытством. – Это всегда так неожиданно? – спросила она.
– Со временем привыкаешь и перестаешь замечать, – сказал Хантер, сомневаясь, что когда-либо сможет сказать то же самое о теле Карли. Он опустил руки ей на талию и немного сместился, прижимаясь к ней бедром. Желание было сильнее любой отдачи от пистолета. Все части его тела были напряжены и готовы к действию, так что Хантеру пришлось заставить себя сосредоточиться. – Отличная работа.
– Это твоя заслуга, ты детально инструктировал меня. – Она повернулась к мишени. – Ты наверняка проводишь здесь много времени.
– Я прихожу сюда каждую пятницу. Наверное, все еще немного скучаю по старой работе.
Поставив разряженный пистолет на предохранитель, Карли опустила руки и встретилась взглядом с Хантером:
– Тогда почему ты ушел в частный бизнес?
Внутри Хантера всколыхнулись старые обиды.
Он подошел и взял пистолет из рук Карли.
– Пришло время двигаться дальше.
– А как же преступники? Борьба со злом?
– Это жизнь.
– Как и статьи об открытиях художественных галерей, ночных клубов… – Ее губы изогнулись. – И модных приложениях.
– Не самое твое любимое занятие? – спросил он, глядя ей в глаза.
– Нет. – Карли задумчиво улыбнулась. – Я очень любопытна и предпочитаю людей, а не факты.
– Что частенько приводит тебя к неприятностям, – заметил он сухо.
– Я думаю, именно поэтому ты повсюду следовал за мной, – сказала она. – Решила, что ты нашел во мне отдушину для твоей чрезмерно развитой потребности охранять других. Потребность, которую ты не мог удовлетворить с тех пор, как уволился из ФБР.
– Я служил там не поэтому.
Ее глаза стали серьезными.
– Тогда почему?
Хантер изучал ее несколько секунд, тщательно взвешивая свой ответ.
– Я ловил уголовных ублюдков.
Карли понимающе улыбнулась:
– Тебе нравилось, что ты мог перехитрить их. – Ее улыбка стала шире. – Тебе нравился азарт погони.
Тупая боль вернулась, и Хантер крепче сжал ручку «Глока», когда Карли продолжила:
– Почему бы тебе не вернуться?
Внутри у Хантера все кипело. Он отвернулся к столам, которые стояли вдоль стены, и расстегнул кобуру. Когда-то он был уверен, что так и будет. Когда Правда, Честь и Справедливость – и все другие благородные качества, в которые он верил с детства, – еще что-то значили.
– Это больше не моя работа. – Он отбросил пустую обойму «Глока», все еще стоя спиной к Карли. – У меня есть бизнес, которым я должен управлять. Ответственность. Обязательства. А Букер ненавидит коммерческую сторону дела. – Хантер потянулся за следующей обоймой, чтобы перезарядить пистолет. – Мы должны продолжить наш урок.
Спиной он ощущал ее взгляд, когда Карли произнесла:
– Ты не сказал ему, что ты чувствовал?
Челюсть Хантера напряглась, и он уставился на вторую обойму, которую крепко сжимал в руке, борясь с эмоциями, разрушавшими его многие месяцы.
– Я в долгу перед ним.
– Из-за того, что произошло в детстве? – скептически возразила Карли.
– Нет, – твердо ответил он. – Дело не только в этом. – Потому что друг, который прошел с ним сквозь огонь и воду, заслуживает лучшего. Резким движением ладони он вставил обойму в пистолет. – Когда я сказал Букеру, что ухожу, чтобы начать свой собственный бизнес, я спросил его, не хочет ли он бросить свою консультационную работу на ФБР и присоединиться ко мне. Он не раздумывая согласился.
– Я уверена, что он ушел по собственному желанию.
– Ты права. Он не мученик. – Проверив предохранитель, Хантер положил пистолет на стол и уставился на Карли. – Но он верный друг, который заслуживает лучшего, чем предложения работы, которая ему неинтересна.