Книга Три рассказа без названия - Леонид Филатов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ЛИЗА возвращается в комнату. За ней мрачно следует КУЗНЕЦОВ.
ЛИЗА (деловито осматривает Гостя). Брюки чуть коротковаты… Но не трагедия. Потом можно будет отпустить. А в общем – ничего. Вполне элегантно.
ГОСТЬ. Туфли малость жмут. У Валюхи нога-то поменьше моей. Ну, ничего, в антракте похожу – разносятся.
ЛИЗА. Харитон Игнатьич, вы не видели, куда я положила билеты? Только что видела их на столике у телевизора.
КУЗНЕЦОВ. Погодите. Я требую полной ясности. Я хочу знать, кто в этом доме кто. Пора кончать этот гнусный… декамерон!..
ЛИЗА. Нашла!.. Сама же переложила их в сумку… Пойдемте, Харитон Игнатьич. Нам нужно еще поймать такси.
КУЗНЕЦОВ. Лиза! Мы с тобой никогда ничего не скрывали друг от друга. Скажи мне в присутствии этого человека – ты его любишь?..
ЛИЗА. На дурацкие вопросы не отвечаю… Харитон Игнатьич, идете или нет? Вы не представляете, с каким трудом мне достались эти билеты!..
КУЗНЕЦОВ. Я понимаю, тебе трудно поставить точку. И все-таки я настаиваю, чтобы ты это сделала. Ты должна наконец решить: или он – или я!..
ЛИЗА. Харитон Игнатьич – наш гость. И он останется здесь. Ты – другое дело. Если ты хочешь уйти – я тебя не задерживаю.
КУЗНЕЦОВ. Вот оно, долгожданное! Ну что ж, я тебя не осуждаю. Ты, по крайней мере, нашла в себе силы сказать мне правду. И я ухожу с легким сердцем.
ЛИЗА. Делай как знаешь. Я тебя к этому не принуждала. Только имей в виду, что сервант я тебе не отдам. Он мамин.
КУЗНЕЦОВ. Бог с тобой, какой сервант! Сервант, телевизор и пылесос – это твое приданое. Я возьму с собой только книги, зубную щетку и часы с кукушкой.
ЛИЗА. Можешь забирать все, что угодно, только не часы с кукушкой. Если хочешь, я могу отдать тебе швейную машину.
КУЗНЕЦОВ. Мне нужны часы. Я к ним привык. Они мне как родные. К тому же, я не могу допустить, чтобы над ними глумились чужие грубые руки…
ЛИЗА. Ах, вон что! Теперь я понимаю… Ну что ж, в таком случае они никому не достанутся. И никому не будет обидно!
КУЗНЕЦОВ. Что ты хочешь сделать?
ЛИЗА. Сейчас увидишь.
КУЗНЕЦОВ. Ты хочешь их сломать?
ЛИЗА. Просто выбросить.
КУЗНЕЦОВ. Это бесчеловечно.
ЛИЗА. Зато справедливо.
ЛИЗА пытается дотянуться до часов. КУЗНЕЦОВ хочет ей помешать.
КУЗНЕЦОВ. Лиза! Не делай глупостей. Часы не виноваты. У нас не сложилась жизнь, но при чем тут часы?.. И потом, им же нет цены!..
ЛИЗА (снимает часы). Ну, положим, цена-то у них есть. Семь рублей тридцать копеек. Половину денег могу тебе вернуть.
КУЗНЕЦОВ. Харитон! Ну что ты смотришь! Не давай ей подойти к окну. Тринадцатый этаж – этого никакие часы не выдержат!..
КУЗНЕЦОВ даже не заметил, когда и как все это произошло… Но факт остается фактом… ЛИЗА растерянно смотрит на свои пустые ладони, а ГОСТЬ нежно прижимает к себе спасенные часы…
ЛИЗА. Не много ли вы себе позволяете, Харитон Игнатьич! Чуть локоть не вывихнули!.. Это, знаете ли, даже для гостя – слишком…
КУЗНЕЦОВ. Ты молодец, Харитон! Я в тебя всегда верил. Я знал, что ты не допустишь в этом доме адюльтера.
ЛИЗА. Все. Плакало мое «Лебединое…» Через пять минут пойдет увертюра. Знала бы – лучше бы со Светкой пошла…
КУЗНЕЦОВ. Ты вот что, Харитон… Ты возьми эти часы себе… Ты, можно сказать, добыл их в неравном бою. Так что это твой честный трофей.
ЛИЗА. Как вы все легко решаете, Валентин Николаич!.. Не худо было бы спросить и моего согласия. Эти часы – наше общее достояние…
КУЗНЕЦОВ. Вы же не спрашивали моего согласия, когда швыряли наше общее достояние с тринадцатого этажа. Бери, бери, Харитон. Ты их заслужил.
ГОСТЬ (грустно). Нет, Валюха, раз Лизавета против… Ничего, я достану. Мне нельзя не достать. Для меня теперь эта кукушка вроде Синей птицы…
Квартира выглядит так же, как в первой картине. Только теперь она кажется более светлой и праздничной. Может быть, оттого, что она наконец очищена от невероятного количества часов, загромождавших ее в течение двух предыдущих картин.
КУЗНЕЦОВ (в телефонную трубку). Через пятнадцать? Спасибо. Нет, почему же рано?.. Мы так и заказывали (кладет трубку). Такси будет через пятнадцать минут.
ЛИЗА. А его все нет.
КУЗНЕЦОВ. Прощается с Москвой. Ничего, время еще есть. Он всегда приходит секунда в секунду. Ты не забыла про подарок?..
ЛИЗА. Нет. Только я не знаю, во что их завернуть. В газету – неудобно. И потом, я боюсь погнуть стрелки…
КУЗНЕЦОВ. Ни во что не заворачивай. Он уложит их в чемодан. Нет, надо все-таки завернуть. Пусть это будет для него сюрпризом.
ЛИЗА. А по-моему, все-таки не стоит заворачивать. А то развернет – и хлопнется в обморок. Ты же знаешь, что это для него значит!..
КУЗНЕЦОВ. Нет, все-таки лучше завернуть. Так это больше похоже на подарок. Честное слово, стыдно дарить такую чепуху… Но раз он этого хочет…
Звонок. КУЗНЕЦОВ выходит в прихожую и возвращается в сопровождении ГОСТЯ.
ГОСТЬ (вносит огромную сумку). Ну, Москва, ну, столица! Чего в ней только нету!.. К ней только ключик нужно подобрать – тогда она и раскроется… Терпение нужно…
ЛИЗА. Харитон Игнатьич, такси уже заказано. Будет через десять минут. Вы чемодан полностью уложили?..
ГОСТЬ. Полностью.
КУЗНЕЦОВ. А когда коллекцию отправлял, предупредил, чтобы они поосторожнее?.. Надо было на ящиках надписи сделать – «не кантовать».
ГОСТЬ. Сделал.
ЛИЗА. А что это вы, Харитон Игнатьич, сияющий такой?.. Рады, что уезжаете? Или какую-нибудь редкость приобрели?..
ГОСТЬ (раскрывает сумку). Приобрел.
КУЗНЕЦОВ (ошеломленно). Неужели нашел?.. Лиза, взгляни. Это же часы с кукушкой!.. И не с кукушкой, а с кукушками. Потому что их тут много.
ГОСТЬ. Где же много? Всего десять штук.
ЛИЗА (ревниво). И все кукуют?
ГОСТЬ. Почем зря.
КУЗНЕЦОВ. И ходят исправно?
ГОСТЬ. Как часы.
ЛИЗА. А какой это век?
ГОСТЬ. Нормальный. Наш.
КУЗНЕЦОВ. А зачем тебе десять часов?
ГОСТЬ. На всякий случай.
ЛИЗА. Вот ведь как бывает!.. А мы вам, Харитон Игнатьич, подарок приготовили. Но теперь он вам уже ни к чему.
ГОСТЬ. Какой подарок?
КУЗНЕЦОВ. Часы с кукушкой. Давно хотели тебе их подарить, да все как-то не было случая. А теперь, видишь, опоздали…