Книга Сегодня, завтра… и всегда - Пегги Морленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я его отец, — кричал Джесс, — и имею право сказать ему это, и ни ты, никто другой не остановят меня!
Джесс — его отец? Слезы потекли из глаз Джемми. Но он не может им быть… его отец умер. Мама сама говорила об этом, она никогда не врет.
Джемми побежал в свою комнату, которая была его единственным убежищем, закрыл дверь и прислонился к ней спиной.
Нет. Не может быть. Он не мой отец.
Мальчик отошел от двери и, встав у кухонного шкафа, посмотрел на свое отражение в стекле, исследуя все черты своего лица: шрам на подбородке, цвет кожи, даже торчащий чуб, свисающий на лоб, который, как его ни причеши, все равно будет топорщиться. Он провел рукой по лицу и мысленно представил лицо Джесса. Как ему только раньше это не пришло в голову, ведь почти каждый день он видел Джесса и не замечал этого поразительного сходства. Да, Джемми Макклауд и есть сын Джесса Барристера.
— Мэнди!
Сэм захлопнула дверь и шагнула на кухню. Взглянув на свои грязные ботинки, она остановилась и сняла их.
— Мэнди! — опять позвала она, отбросив ботинки к двери. — Есть здесь кто-нибудь?
— Я здесь, — печально произнесла Мэнди, которой не очень хотелось сейчас кого-нибудь видеть, а тем более разговаривать.
Взяв банан из вазы, Сэм направилась в кабинет.
— Я думала, что сегодня твоя очередь готовить обед. Я очень хочу есть.
Мэнди подняла голову. Ее глаза покраснели от слез. Сэм сразу поняла: случилось неладное.
— Что такое? — спросила она. — Что-то с Джемми?
Мэнди покачала головой.
— Нет. Это… это связано с Джессом. Он, он…
Она не смогла сдержаться и снова зарыдала.
— Мэнди! — воскликнула Сэм. — Расскажи мне, что случилось!
— Джесс узнал о моем предложении купить ранчо.
— О боже! Я совсем забыла об этом, — прошептала Сэм.
— Я… я тоже. Но Джесс… Джесс не верит мне. Он очень разозлился, когда узнал об этом. Он думает, что я использовала его с целью завладеть землей.
— Не может быть!
— Знаю, звучит странно, но он это вбил себе в голову, и его невозможно переубедить.
— Где он? Я быстро приведу его в чувство! — закричала Сэм.
— Я не знаю. Он в ярости выбежал из кабинета, но обязательно вернется. Джесс поклялся, что скажет Джемми, что он его отец, как бы я этому ни противилась.
— Сначала ему придется иметь дело со мной.
Мэнди встала из-за стола и схватила сестру за рукав.
— Нет, Сэм. Я считаю, он прав. Пришло время Джемми узнать правду.
Умывшись, Мэнди пошла на кухню готовить обед. Ей необходимо было отвлечься от всех этих невзгод, что обрушились на нее так неожиданно. Она принялась чистить картофель, стараясь не думать о Джессе и обвинениях, которые он предъявил ей. Из окна кухни она увидела, как Гейб залез в свой грузовик. Куда он собирается? Джемми! Наверное, он с Гейбом. Бросив нож на стол, она побежала к двери.
— Гейб! — позвала она. — Гейб, подожди!
Гейб затормозил и высунул голову из окна кабины.
— Что вам нужно, Мэнди?
Подбежав к грузовику, она спросила:
— Где Джемми?
— Я думал, он с вами.
— Нет! — закричала она. — Он же вместе с вами искал пропавших коров!
— Да, но мы вернулись уже больше часа назад. Я отправил его в дом, как только мы пришли. Вы же сами просили меня об этом.
— Но он не вернулся! — воскликнула Мэнди.
— Вы уверены?
— Конечно, я… я… — не договорила она, сильно побледнев. — Останься здесь! Я скоро вернусь.
Она побежала в дом, зовя сына. Промчалась мимо кабинета и остановилась у двери, ведущей в комнату Джемми, молясь, чтобы он оказался там. Может, просто спит. Она открыла дверь, но постель была пуста. Мальчика нигде не было.
Рюкзак, который обычно висел на стуле, исчез. Мэнди быстро развернулась и натолкнулась на Сэм.
Сэм поймала сестру за руки, увидев страх в ее глазах.
— Что случилось?
— Джемми пропал! — закричала Мэнди и бросилась бежать по коридору.
— Пропал? Куда пропал? — Сэм побежала за ней.
— Не знаю. — Мэнди устремилась к грузовику. — Гейб, его нет в доме. Загляни в сарай и посмотри, на месте ли его лошадь. А затем тут же возвращайся назад.
— Куда же он мог подеваться? — спросил Гейб в отчаянии.
— Я не знаю. Пойду позвоню Джессу.
Мэнди вернулась в дом. Сэм ожидала ее на кухне.
— Ты можешь мне объяснить, что здесь происходит?
Не ответив, Мэнди бросилась к телефону и быстро набрала номер. Один гудок, другой, третий… Никто не подходит. Мэнди опять начала нервно нажимать на кнопки. Затаив дыхание, она ждала, что кто-нибудь возьмет трубку.
— Марго Барристер слушает.
По коже Мэнди пробежал холод от голоса этой женщины. Она вспомнила, что ей уже приходилось разговаривать с Марго, когда она искала Джесса.
— Это Мэнди Макклауд. Мне нужно поговорить с Джессом.
— Его нет дома.
— А вы не знаете, когда он вернется или где он сейчас находится?
— К сожалению, ничем не могу помочь. Он был здесь менее часа назад, собрал свои вещи и ушел, не сказав никому ни слова.
Леденящий ужас охватил Мэнди. Неужели Джесс опять исчез, забрав Джемми с собой?
— Спасибо, — прошептала она и повесила трубку.
— Так ты мне все-таки объяснишь, что здесь происходит? — сурово спросила Сэм.
— Джесс тоже исчез. Марго сказала, что он собрал вещи и ушел менее часа назад.
— Ты же не думаешь, что…
— Я уже не знаю, что думать.
Дверь открылась, появился Гейб.
— Его лошади нет. Ни гнедой кобылы, ни жеребца, которого ему подарил Джесс, я не обнаружил.
Если его лошади нет, значит, Джемми ушел один, без Джесса. Но почему? Зачем ему понадобилось убегать из дома? Неужели он все слышал?
Сама эта мысль привела ее в ужас. Впрочем, неважно. Сейчас важнее всего найти Джемми.
— Оседлай мою лошадь, Гейб. Я собираюсь искать его.
— Скоро стемнеет. Почему бы вам не остаться? Мы с ребятами поищем мальчика.
— Нет. Он мой сын. Я тоже поеду. Велите одной группе следовать за вами и поищите его в горах, которые расположены между моим ранчо и ранчо Картеров. А я возьму с собой людей и попытаюсь найти его на участке, прилегающем к ранчо Барристеров.
— Ваша лошадь будет готова через минуту, — проворчал Гейб и скрылся за дверью.