Книга Сюрприз для новобрачной - Вайолет Уинспир
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Топаз шла рядом с Тиной, придерживая корзину, установленную на голове с помощью специального кольца, и из ее клубнично-розовой блузки выглядывали кофейного цвета руки и шея. На Тине была широкополая шляпа, но девушка быстро вспотела, чувствуя, что платье прилипло к спине и плечам. Может, она погорячилась, взявшись за эту работу, но слишком многое указывало на то, что она окажется никому не нужной в «Доме у синей воды», если быстро что-то не предпримет. Дворецкий и повар сначала помрачнели, когда юная хозяйка заговорила о своем плане, но она была непреклонна. Слово «миссус» – закон, никто не должен его обсуждать.
– Мистер Джон жаловался на обед, который я готовлю? – агрессивно спросил повар, косясь на снятые фартук и белый колпак.
– Ты хороший повар, Джейсон, – успокоила его Тина, – но я хочу показать тебе, как готовить кое-какие английские блюда. Я уверена, что кабачки и сладкий картофель можно фаршировать и запекать, а ты их все время варишь.
Глаза повара при этом замечании вспыхнули.
– Хозяевам это нравится! – взорвался он.
– Конечно, пару раз в неделю, – согласилась Тина. – Я вовсе не хочу критиковать тебя, Джейсон, но уверена, что тебе, как и мне, небезразличны интересы мистера Джона, и было бы неплохо предложить ему более разнообразную пищу.
Ввиду своего вест-индского темперамента, а еще больше оттого, что южным мужчинам по душе жены, стремящиеся угодить своим мужьям, Джейсон вдруг широко улыбнулся и позволил ей наконец осмотреть кухонные шкафы и их содержимое. Тина обнаружила полное отсутствие консервированных овощей и варенья. На тропическом острове, где росло столько сладких фруктов, которые, увы, быстро портились из-за жары, было большим упущением не заготавливать их впрок для пирогов и булочек. Она объявила Топаз, что хотела бы купить много фруктов, и они отправились на самый подходящий, по мнению туземки, рынок. Топаз была достаточно сообразительной, и Тина вполне могла положиться на ее мнение.
Они пришли на площадь, на которой ютились как небольшие магазинчики, так и торговые стойки. Здесь было очень шумно и оживленно; гомонили крикливые торговцы, в воздухе смешивались разные запахи; на каждом шагу лежали красочные местные изделия и продукты. Свинина, соленые рыбные лепешки, оранжевое мясо морских обитателей, кукуруза и маниока. Все эти продукты, которые, как подозревала Тина, составляли основное меню Джона, прекрасно подходят для утоления голода. Но ее любимому наверняка временами хотелось жареного мяса или пирогов с почками. Осмотрев мясные ряды, Тина решила купить здесь все компоненты для приготовления настоящего английского ужина, который она планировала устроить этим вечером.
В Англии покупками в их доме занималась только тетушка, и этим утром Тина впервые сполна насладилась толстым кошельком, благодаря которому они купили прекрасных персиков, огромных коралловых и кремовых раков, отличной спаржи, темно-желтого голландского сыра, немного темных и чрезвычайно аппетитных корнишонов... В большой корзине Топаз уместилось множество продуктов, с помощью которых Тина сможет угодить мужу. Она заранее радовалась приятному удивлению Джона. Когда пришла пора выбирать мясо и почки, Тина сочла разумным положиться на опыт Топаз, а на следующий ужин захотела приготовить цыпленка. Служанка придирчиво потыкала пальцем в грудку птицы, предложенной продавцом, сочла, что она жестковата, и громогласно потребовала показать другого цыпленка.
– Нам нужно нежное мясо, а не вяленая ворона, – проинформировала она окружающих.
Когда они с Топаз шли обратно к машине, Тина задумалась: занималась ли такими покупками Джоанна? Почему-то ей было трудно это представить. Тина чувствовала, что во всем отличается от этой женщины с волосами, словно темно-красный шелк, которая всей душой любила море, одинаково хорошо чувствуя себя в седле, у руля лодки и во главе праздничного стола на светской вечеринке. Гостеприимная хозяйка, веселая жена, нежная подруга. Джоанна несомненно сочетала в себе и первое, и второе, и третье – но что-то между ней и Джоном было не так.
Тина нервно скомкала носовой платок, догадываясь, что тут не обошлось без Паулы Кэрриш. Из слов Ральфа следует, что Джоанна была вспыльчивой и подозрительной, а Паула часто позировала Джону в интимной обстановке. Эксцентричная женщина, чей взгляд гипнотизировал мужчин, лишая их воли. Разве не было ей проще простого заронить зерна сомнения в душу легко поддающейся внушению Джоанны?
– Доррогая... какая прриятная встрреча! – Тина не могла не узнать этот обольстительный голос с чуть картавой «р». Она сникла, как только до ее руки дотронулись длинные тонкие пальцы, и она встретила взгляд зеленых глаз, сияющих из-под полы широкой соломенной шляпы. Снисходительная улыбка на рубиновых устах и поблескивающие холодным светом нефритовые сережки, украшающие крошечные мочки ушей... Паула!
– Здравствуйте, мисс Кэрриш. – Тине пришлось сделать титаническое усилие, чтобы говорить вежливо и дружелюбно. – Как видите, я делала кое-какие покупки.
– Господи, какая добросовестность с твоей стороны – в медовый-то месяц! – Паула насмешливо улыбнулась Тине, нервно поправляющей светлые растрепавшиеся волосы. – Я всегда заказываю товары по телефону, но молодые жены всегда, по молодости и неопытности, стараются изо всех сил, не так ли? Вот они, современные мужья! Какой стыд, что позолота слетела с Джона так быстро! – Пальцы Паулы сжали запястье Тины. – Я стараюсь не тратить понапрасну энергию, милочка. Беречь молодость в субтропиках – значит не перегреваться, и как раз сейчас ты нуждаешься в прохладе. Я еду в Морской клуб на коктейль, не составишь мне компанию? Нам надо лучше узнать друг друга... – Из ее горла вырвался хрипловатый смешок. – Кроме того, я как-никак ближайший друг твоего мужа...
От Тины не ускользнула многозначительная интонация, с которой Паула произнесла эти слова. Это означало вызов, и Тина его приняла.
– Что-нибудь холодное было бы очень кстати, мисс Кэрриш, – кивнула она, выдержав взгляд зеленых глаз, сверкавших из-под густо накрашенных ресниц.
– Меня зовут Паула, моя дорогая. – Длинные пальцы соскользнули с запястья Тины. – Нам с тобой смешно обращаться друг к другу официально – уверена, что у нас обнаружится много общего.
Тина поежилась, но постаралась скрыть смятение, оборачиваясь к служанке, отставшей на несколько шагов. Темные глаза туземки были устремлены на Паулу, и Тина с удивлением успела заметить, что взгляд Топаз полон неприязни. Но когда Тина велела, чтобы женщина ехала домой, та мгновенно приняла вежливый, внимательный вид.
– Объясни хозяину, где я, если он об этом спросит, Топаз, – добавила она. – Скажи, что я возьму такси.
– Да, мэм. – Топаз пошла по пристани, размахивая руками и, очевидно, совсем забыв о тяжелой корзине с продуктами, что стояла у нее на голове.
– Примитивные создания, не так ли? – пропела Паула.
Не только они, подумалось Тине, когда она зашагала рядом с этой высокой худой пританцовывающей на ходу женщиной. Паула была стройна, как манекенщица, которых Тина видела, делая вместе с Гай Лэннинг покупки для предстоящей свадьбы. Кажется, все это случилось в другой жизни, как и Чорли, тоскливые годы с тетушкой Мод. А вот здесь и сейчас – настоящая жизнь. Солнце играло с металлическим замком сумочки Паулы. Ее лицо в тени широкой шляпы казалось белым как мрамор, если не считать рубиновых губ...