Книга Райская птица - Ирен Беллоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне так хочется, чтобы ты осталась еще на несколько дней, — говорил Николас Торн. — Но я понимаю, тебе не терпится повидать мужа. Так почему бы не пригласить его сюда на уик-энд?
Сара с усилием выдавила улыбку. Она приехала сюда отдохнуть от Дэвида и связанных с ним проблем и совершенно не хотела его видеть! Ей нужно все обдумать, а в его присутствии это немыслимо. Правда, она и без него не могла разобраться в своих эмоциях.
— Пора узнать, готов ли ланч, — сказала она дяде и вышла.
Прислонившись к гладкой и прохладной двери кабинета, Сара заставила себя сделать несколько глубоких успокаивающих вдохов и выдохов.
Узнав о ребенке, Дэвид выслушает ее. Конечно, пройдет некоторое время, прежде чем он привыкнет к мысли о том, что будет отцом. Но потом они смогут попытаться восстановить связь, которую разрушило его недоверие.
Может быть, стоит позвонить ему вечером и предложить встретиться где-нибудь на нейтральной почве, чтобы обсудить новости?
Приняв такое решение, она направилась по коридору к главному холлу.
И вдруг в тишине огромного дома раздался громкий голос тетки:
— Дэвид! Какой чудесный сюрприз! Вы как раз к ланчу. Позвать Сару? Она будет счастлива.
Так он все-таки решил выполнить свою угрозу и приехал за ней! Только так можно было объяснить его неожиданное появление.
Сара почувствовала, как в страхе забилось ее сердце, но подавила естественное желание спрятаться. И она двинулась навстречу Дэвиду, сияя радостной, удивленной улыбкой. Тетка слишком умна, и, заметив ее замешательство, может догадаться о том, что у них не все ладно.
— Дэвид! Я тебя не ждала — как чудесно!
Наскоро приклеенная улыбка быстро сползла с ее лица, когда он вкрадчиво произнес:
— Ты рада, дорогая? — Он повернулся к Эмили. — Спасибо за приглашение. Но Сара так много работает в последнее время, что я решил устроить ей отдых. Это будет второй мини-медовый месяц. — Мягким движением он обнял жену, и та застыла в предчувствии опасности. — Я приехал бы раньше, но застрял на бесконечных совещаниях. — В его голосе звучало сожаление, но пальцы крепко сжимали талию Сары. — Так что, вы уж извините. Сара, собери вещички. Ехать нам довольно далеко.
— Ну конечно! — Тетка одобрительно кивнула.
Ей действительно нравится новый родственник, тупо подумала Сара.
Она знала, что у Дэвида и в мыслях не было устраивать второй медовый месяц, но роль обожаемой жены требовала, чтобы она с энтузиазмом восприняла его предложение. Их истинные отношения должны были оставаться тайной для окружающих.
Просьба Дэвида быстро приготовиться к отъезду, высказанная в присутствии Эмили, не оставила мне выбора, констатировала Сара несколько минут спустя, заталкивая вещи в чемодан. Она не могла придумать никаких резонных доводов против этой поездки, а ее возражения могли вызвать подозрения.
Сидя рядом с мужем в машине, Сара размышляла о том, как начать разговор.
Она перебрала в уме несколько фраз и отбросила их, мрачно сжав губы. Что бы она ни сказала, дело кончится ссорой. Дэвид увез ее из Торн-хауз, словно свою собственность, как и обещал.
Сообщать о ребенке после очередной ссоры не хотелось. Нужно выбрать такой момент, чтобы известие о предстоящем событии послужило поводом к примирению.
Сара уже не ждала от Дэвида любви. Она надеялась вернуть хотя бы симпатию и уважение, чтобы начать заново строить семью.
Яркое солнце поздней весны не радовало ее. Она закрыла глаза и попыталась расслабиться, чтобы найти в себе силы прервать тягостное молчание. Мысленные образы мелькали в ее воспаленном мозгу.
Вдруг Сара очнулась, как от толчка, и сразу же поняла, что они едут по незнакомой сельской дороге.
— Спишь сном праведницы? — с сарказмом в голосе спросил Дэвид.
Видимо, все это время он следил за ней краем глаза.
Сара промолчала. Он явно провоцировал ее, но она не собиралась поддаваться.
— Ты поехал в объезд? Мы уже должны были въехать в город, — спокойно спросила она.
— Ты сбежала от меня, и я вынужден привезти тебя назад, — ответил он невпопад, не меняясь в лице.
— Я не убегала! — выпалила она, не в силах сдержаться.
Их будущее висело на волоске, не говоря уже о будущем ребенка. Очередная перебранка ни к чему не приведет. Сара понимала это, но ей надоело быть виноватой всегда и во всем.
— Ты знал, где я была и почему, — поправила она его, стараясь говорить спокойно.
— Именно сбежала. Можно было работать с Филом и оставаясь дома, — заявил Дэвид, и Сара была вынуждена признать его правоту. Она действительно сбежала от ситуации, ставшей нестерпимой.
И, как будто прочитав ее мысли, он спокойно заметил:
— Так дальше продолжаться не может.
Сара вздрогнула и приготовилась услышать его согласие на развод. Он не получал никакого удовольствия от этого брака. Даже его жажда мести должна была со временем утихнуть.
— Ну, и что ты собираешься делать? — угрюмо спросила она, отвернувшись к окну. Он не должен видеть ее слез.
— Начать разговаривать, — сообщил он холодно. — Давным-давно пора.
Он плавно переключил скорость и повел мягко урчащую машину сквозь запутанные переулки, петляющие среди каменных коттеджей. Искорка надежды зажглась было в душе Сары при этих словах, но тут же погасла.
— Ты имеешь в виду, что действительно дашь мне вставить слово в тот поток обвинений, который каждый раз обрушивается на мою голову? — резко выпалила она.
— Я попросил у Дианы разрешения пожить в ее коттедже. Мне нужно кое-что тебе рассказать, да и ты уже давно настаиваешь на откровенном разговоре, — добавил он сухо, останавливаясь на перекрестке и вглядываясь в старинный дорожный указатель. — Давненько я не бывал на природе. — Казалось, он ведет светскую беседу. — Диана сейчас в Париже, совмещает приятное с полезным, так что дом в нашем полном распоряжении.
Несколько часов назад одна мысль об этом повергла бы Сару в ужас. Она уехала в Торнхауз именно для того, чтобы избежать муки совместной жизни с Дэвидом. Но теперь он говорит, что хочет все обсудить, что позволит ей высказаться. Это был прогресс.
Слабый огонек надежды снова затеплился у Сары в душе. Она взглянула на увитые розами окна небольшого каменного домика.
— Мы приехали, — объявил Дэвид.
Коттедж был крошечный, как на детском рисунке. Окаймленная пионами дорожка вела от калитки к дверям. Все остальное пространство занимали аккуратные грядки.
Саре трудно было представить себе элегантную сестру мужа с тачкой навоза, лопатой и вилами. Дэвид, как по волшебству угадав ее мысли, пояснил:
— Один деревенский старичок присматривает за домом и цветами. За это Диана разрешила ему устроить здесь огород. В результате оба довольны.