Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Современная проза » Проснитесь, сэр! - Джонатан Эймс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Проснитесь, сэр! - Джонатан Эймс

218
0
Читать книгу Проснитесь, сэр! - Джонатан Эймс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 88
Перейти на страницу:

– Дживс, – сказал я, – я в отчаянии. В безнадежном, если вы меня понимаете. Поэтому прямо спрошу: видите вы во мне хоть что-нибудь достойное?

Довольно рискованный крик о помощи и утешении, но я совсем упал духом. Он стоял ко мне спиной, не говоря ни слова. Я ждал. И еще обождал.

– Дживс! – сказал я.

– Да, сэр.

– Вы вопрос слышали?

– Да, сэр.

– Мне бы хотелось услышать ответ. Жестоко оставлять человека в подвешенном состоянии. Я себя вовсе не чувствую Норманом Винсентом Пилом.[36]Скорее сочетанием Нормана Бейтса и Винсента Прайса.

Дживс по-прежнему молчал. Может быть, я привел его в недоумение ссылками на киноактеров. Ему известны некоторые крупные звезды вроде Кларка Гейбла, Дугласа Фэрбенкса-младшего, Эррола Флинна, но с современной культурой его знакомство в лучшем случае минимально. Впрочем, мне было некогда посвящать его в тайны кино, и поэтому я объяснился:

– Дживс! Прошу вас, скажите хоть что-нибудь, что хотя бы наполовину повысило самооценку!

– Извините за промедление, сэр. В вас так много хорошего, что трудно выбрать одно ценное качество.

– Правда?

– Да, сэр.

– Хватит повторять «да, сэр», дайте комплименту созреть. Не хочется рассказывать вам о том, что я думал о пластиковом пакете в мусорной корзинке.

– Что ж, сэр, я считаю вас добрым. Терпимым к окружающим.

– Вы действительно так считаете, Дживс?

– Определенно, сэр.

– Значит, я закрываю глаза на чужие ошибки?

– Да, сэр.

– И это, по-вашему, благородное качество?

– Да, сэр.

Мне было приятно. Я мысленным взором окинул свое отношение к людям в последнее время, проверяя справедливость вынесенной Дживсом оценки. И быстро наткнулся на исключение, бросившееся в глаза:

– Я терпимо и доброжелательно отношусь к своему дяде Ирвину, Дживс?

– Я ответил бы утвердительно, сэр. Вы знали, что общение с вами раздражает вашего дядю, и делали все возможное, чтоб его избегать, а это, по-моему, сэр, свидетельствует о добрых намерениях и большом уважении.

Я подумал, что Дживс упустил главное: мне не хотелось общаться с дядей точно так же, как ему со мной. Оба мы не желали общаться друг с другом. Но, оценив положение дел с точки зрения Дживса, я понял, что не был с дядей нелюбезен, поэтому охотно занес сделанный им комплимент в кредит.

– Благодарю вас, Дживс. Ценю, что вы добры ко мне, больше не стану выпрашивать похвалы, если случайно какая-то у вас с языка не сорвется.

– К моему немалому удивлению, сэр, ваши усы теперь выглядят довольно мило.

– Ох, Дживс, спасибо!

– Пожалуйста, сэр.

– Ваши слова подействовали, как аспирин. Большое облегчение. Я принял две таблетки, утром вызову врача.

– Очень хорошо, сэр.

– Теперь, пожалуй, постараюсь поспать. Надо набраться сил, чтобы завтра явиться в Колонию Роз. Там наверняка очень много художников, а с разбитым лицом нелегко перед ними предстать. Вчера трудно было подумать, как выйти на всеобщее обозрение с двумя прыщами.

– Немного отдохнуть – хорошая мысль, сэр.

– Спасибо за лед, Дживс. – Я вернул ему компресс. – Пусть нос немного оттает во сне, а когда я проснусь, мы опять заморозим его.

– Да, сэр.

Выло около десяти, но я проспал до вечера, несмотря на грязные, пропитанные табачным дымом одеяла и простыни в мотеле. Так устал, что грязь не имела значения.

После пробуждения мы заказали в номер китайскую еду, посмотрели телевизор, немного почитали, причем я все время прикладывал к носу лед. Может быть, Дживсу хотелось познакомиться с Саратогой, но я такого намерения не испытывал, и он добросердечно остался со мной. Завершив чтение, обсудили эпопею Пауэлла «Танец под музыку времени», кое-что упустив в дискуссиях в нашем читательском клубе, и оба согласились, что Уидмерпул – один из самых отвратительных персонажей в литературе всех времен и народов.

– Фактически ненамеренно, – сказал я, – но Уидмерпул более или менее виноват в гибели Стрингема и Темплера на войне. Будучи вышестоящим начальником, отдал приказы, выполняя которые они погибли, может быть, из-за того, что потешались над ним в частной школе… Английская частная школа причиняет огромный вред. Хотя, кажется, царствующий там садизм порождает хороших поэтов. В поэзии британцы значительно превосходят американцев. Тем не менее я терпеть не могу Уидмерпула.

– По-моему, сэр, справедливость не восторжествует.

– Вы хотите сказать, Уидмерпул в конце концов одержит верх?

– Предчувствую, сэр.

– Вполне веское основание для дальнейшего чтения.

– Да, сэр.

Обсуждение продолжалось. Около девяти я опять лег в постель, натянул одеяло до подбородка.

– Дживс, меня беспокоит, что подумают художники о моем лице.

– Я бы на вашем месте не беспокоился.

– Трудно не беспокоиться, думая о том, что подумают люди. Тут не выкрутишься.

– Совершенно верно, сэр.

– Тем не менее, несмотря ни на что, мне надо отдохнуть.

– Абсолютно согласен, сэр.

Поэтому я проспал до утра, почти десять часов, в чем действительно нуждался. Эпизод в Шарон-Спрингс практически лишил меня сил, как свечу, зажженную с обоих концов, а также и посередине.

Глава 12

Дживс снова не понимает ссылок на кино. Мы проезжаем мимо красивого ипподрома в Саратоге. Два передних зуба Колонии Роз. Первый взгляд на особняк, размышления о замках и соблазнах. Краткое знакомство с двумя пациентами сумасшедшего дома (имеются в виду художники). Несколько несерьезных дурных предзнаменований. Выбор целей вместе с Дживсом

Около девяти мы сидели в «каприсе». Опять выдался солнечный день, благоприятный для рака кожи и игры в теннис. Я был в темных очках, в мягкой хлопчатобумажной шляпе, купленной много лет назад у «Вулворта» в Принстоне. Такие шляпы носят пенсионеры во Флориде и других теплых местах. Стараясь скрыть увечья, чувствовал себя человеком-невидимкой, только не забинтованным.

– Дживс, я чувствую себя человеком-невидимкой, – сказал я, запуская мотор.

– Это со всеми часто бывает, сэр, – отвечал он.

– Я говорю не в психологическом смысле. Имею в виду фильмы о человеке-невидимке.

– Очень хорошо, сэр.

Если бы я говорил в психологическом смысле, то сообщил бы Дживсу, что нахожусь в неплохом настроении. Вчерашнее отчаяние вместе с похмельем почти испарилось. Даже наполовину возникли надежды, пусть вместе с волнением. Явиться в Колонию Роз – все равно что впервые прийти в школу. Примут ли меня за своего? Приживусь ли я там? Не испугаю ли обитателей своим видом? Возможно, приличная одежда отвлечет внимание от увечий, если придется снять очки и шляпу. На мне были брюки цвета хаки, клетчатый спортивный пиджак, голубая рубашка, желтовато-зеленый галстук с часовыми циферблатами – вполне подходящий наряд для первого школьного дня, равно как и для первого дня в художественной колонии.

1 ... 25 26 27 ... 88
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Проснитесь, сэр! - Джонатан Эймс"